“他?”瑪格麗特聞言,聲音都變尖了,“他還能叫長得好看呢?”
“女人們都喜歡和他說話。”傑奎塔耐心的纏着手裡的毛線,好笑的撇了一眼女兒,“沒有人知道他不愛洗澡。”
“媽媽!”馬車外的愛德華大叫起來,面紅耳赤的喊道。
馬車裡的人笑的擠成一團,才不管外面的人多麼氣急敗壞。
“理查德爵士怎麼一直不說話啊?不會在馬背上吧看書呢吧?”布裡奇特笑完愛德華,又開始操心起另一邊的理查德·伍德維爾。
“要是有這個本領,我算他有本事。”瑪格麗特撲哧一聲笑出聲來,“他悶着呢!難得見他說一句話。”
聽到這裡,傑奎塔終于放下手裡的毛線,滿臉愁容:“他們一個不說話。一個話又太多,以後誰來管着他們呢?估計都娶不到夫人了。”
“就愛德華那樣的,還是别禍害人家的好姑娘了。至于理查德,他隻是不說話,卻也穩重踏實呀,以後又是伯爵,肯定不用愁的。”
瑪格麗特揮了揮手,剛準備舒舒服服的把頭放在布裡奇特的腿上躺下。
“那還有你呢,麥琪……”傑奎塔歎了口氣,又開始為女兒操起心來。
“别!媽媽!拜托!”瑪格麗特連忙捂住耳朵,開始耍起賴皮。
“哎!你呀!”傑奎塔見狀,也不再說些什麼了,隻能閉上了嘴。
一輛馬車從瑪格麗特一行人身邊擦肩而過,留下車轱辘的聲音。瑪格麗特好奇的打開窗戶一看,隻見到一個有着漂亮的淺色頭發的女人的側臉從眼前疾馳而過。瑪格麗特一眼看出這是一個難得的漂亮姑娘,但誰都比不上伊麗莎白。
瑪格麗特聳聳肩,終于舒服的躺下了。
格拉福頓永遠都是甯靜而美好的。以前一大家子人擠在一起的時候,熱熱鬧鬧的很是幸福。現在人雖然少了不少,但依舊是溫暖而美麗的。瑪格麗特沉浸在多年不見的玫瑰園的美景裡,久久不能回過神。
她跟着安東尼和母親去到了埋葬父親和約翰的修道院,靜靜在墓碑前坐了一會兒,便轉身離開了。
也許是心願已了,瑪格麗特很快病倒了。到算不得什麼大病,也不發燒,隻是精神不太好,也不太想吃東西。偶爾的咳嗽兩人,怕冷的很。許久都不見起色。
“唔!還是得喝點熱乎的。”布裡奇特從廚房裡端來熱氣騰騰的湯,送到每天都窩在被子裡懶洋洋不動彈的瑪格麗特的手裡。
“來自倫敦的信?”
瑪格麗特每天都能收到不少的來信,每次她看完都習慣性的丢在床邊的桌子上。布裡奇特每天任勞任怨的把它們一一收好。來自倫敦的信卻是她第一次見。
“嗯。伊麗莎白的信。”瑪格麗特端着碗,呼呼的吹着,“除了抱怨,沒其他了。”
布裡奇特笑着看了女主人一眼,坐在床邊打開王後的來信。
我親愛的瑪格麗特,
我相信這封信能讓你振作起來,而不是像現在困擾我們的宮廷那樣情緒低落。看來命運的風向再次改變,我必須承認,它們吹來一陣寒意,滲入我的骨髓。
盡管困難重重,喬治還是設法重新獲得了我們君主的青睐。他的回歸既突然又令人不快。最讓我不安的消息是,他提議把我們親愛的小王子送到威爾士。光是這個想法就足以讓我心煩意亂。威爾士,瑪格麗特,一個對我們年輕的繼承人如此遙遠和陌生的土地!一想到這個前景,我就忍不住感到深深的不安。
此外,喬治和理查德之間的緊張關系也像一場醞釀中的風暴一樣愈演愈烈。他們的争吵變得越來越頻繁和激烈。我确信,安妮·内維爾的陰影籠罩着他們的不和。她的來處與去處一直是他們之間争論的根源,而且傷口似乎還沒有愈合。
我自己的丈夫,國王,已經開始對我保密。門後有竊竊私語,我發現自己站在外面往裡看。我們之間的距離迅速增長,就像爬上城堡牆的常春藤一樣,我擔心它可能很快就會變得無法逾越。
但讓我們談談更輕松的事情吧,親愛的妹妹。你的身體怎麼樣?我非常擔心你,尤其是現在寒冷的季節即将來臨。記住要把自己裹得暖暖的,并聽從醫生的建議。你的健康對我來說是頭等大事,我每晚都在祈禱你早日康複。
請盡快回複并與我分享你生活中的小樂趣。我從你的文字中找到了慰藉,它們是我煩惱心靈的良藥。
帶着一個姐姐所能擁有的所有愛,
伊麗莎白,英格蘭王後。
“王後似乎心情很低落。”布裡奇特皺着眉頭說道,“我曾聽到傑奎塔夫人和安東尼伯爵在談論國王陛下的一個新的情婦。會不會是因為她讓王後更加心煩意亂?”
“愛德華愛伊麗莎白。”瑪格麗特喝下了最後一口湯,“很矛盾。但,他永遠都不會離開伊麗莎白的。伊麗莎白總是懷孕又生子,他是國王,獵豔于他而言就像打獵一樣正常。所以說,遠離婚姻才是頭等大事。”
“但我們怎麼能掌控自己的命運呢?”布裡奇特低落的低下了頭。
瑪格麗特動作一頓,默默的歎了口氣。
自從回到格拉福頓,傑奎塔就開始不停的遊說還沒有結婚的三個孩子,催促他們趕快尋找到自己的另一半。瑪格麗特由甚,耳朵都要起繭子了。
“不過!”布裡奇特站起身來,舉起一根手指,“全英格蘭除了修女,那個女孩不想結婚呢?醫生說了!您應該多站起來走動!不要總是窩在被子裡!”
瑪格麗特眼睛一閉,拉過被子蓋上自己的腦袋就裝死。布裡奇特拿她一點辦法也沒有,隻能歎氣離開。等人一走,瑪格麗特立馬翻身而起,抓起桌上的羽毛筆。
親愛的托馬斯,
在我寫這封簡短的信時,壁爐的溫暖似乎通過這些文字傳遞出來。我希望你在阿倫德爾的日子依舊如同以前一般開心。
冬天的幾個月會激起特别的渴望,不是嗎?我注意到,有一位烹饪大師,他在廚房裡的技巧是整個阿倫德爾的話題,他與他精美菜肴的故事甚至傳到了我們住所的角落裡。
如果我能再次享受到他的所掌握的烹饪的藝術所帶來的喜悅,那該有多好!
祝好,
瑪格麗特。