章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。
他必須審核自家官方網站對外交代的稿子、決定什麼時候發稿、親自安撫日本與海外的投資人和各個平台、在網絡發言安撫日本和海外焦急的歌迷、按下日本國内媒體蠢蠢欲動的報道、審核待會兒要直播的稿子、背熟各種突發問題的答案。
還有他手機裡無數個99+條未讀消息的LINE、微信、微博、推特、Instagram等各種社交賬号。
啊,想想就讓人絕望的工作量。
整晚沒睡的雅紀洗了把臉,繼續奮鬥。眼見差不多漸入佳境,經紀人接完電話後黑着臉回來:
“雅紀,日本主流媒體那裡壓不住了。”
雅紀立刻認真起來:“怎麼回事?”
“某家自媒體把那家夥打電話找人打你的視頻翻譯成日文放上網,現在論壇、推特都炸了。外國網友正在把視頻翻譯成英文,最快半小時後全世界都會知道他說的每一句話。”
雅紀眉頭一皺:“半小時?太快了。”
“主流媒體先前答應配合我們的步伐報道,但現在他們看到了新聞價值,正找專業翻譯員翻譯視頻。如無意外,日本時間早上七點,也就是中國的六點,會上各家電視的晨間新聞。”
雅紀倒吸了一口涼氣:“六點......”
“現在五點十分,我們還有五十分鐘。”
“電視台和新聞社怎麼說?”
“和我們關系較好的富士電視台、NTV、朝日電視台都退了一步,答應會用比較溫和的語氣報道,不搞輿論戰,盡量淡化事件的起因,把焦點放在你身上。”