恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [HP閱讀體]Discovering the Legend > 第54章 第7章 陋居(中)

第54章 第7章 陋居(中)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

莫麗在讀到她的家時開心地舒了口氣,整整一個夏天,她和家人都非常想念陋居,搬回去住的感覺真好。

【“不怎麼樣吧。”羅恩說。

“太棒了。”哈利快樂地說,他想起了女貞路。

大家下了車。

“現在,我們悄悄地上樓,”弗雷德說,“等媽媽來叫我們吃早飯。那時羅恩連蹦帶跳地跑下樓,說:‘媽媽,你看誰來了!’她看到哈利一定很高興,誰也不會知道我們用了車。”】

“他們真的覺得這個方法行得通嗎?”西裡斯失望地歎了口氣,“我還以為他們能想出比這更可信的借口呢!”

“這個方法當然起不了什麼作用,”莫麗生氣地說,“我可是早早地起來等着他們了,這樣我就可以好好教訓他們一頓!”

“可能吧,”阿不思微笑地看着莫麗說道,“但我認為他們寄希望于用哈利來分散你的注意力。”

萊姆斯笑眯眯地補充:“雙胞胎也這麼告訴過我。他們說你特别喜歡哈利,他們還宣稱即便哈利不是你的兒子,但他也是你最愛的孩子。”

“他們這麼說了,是嗎?”莫麗挑了挑眉毛說,她隻是很難不去愛這個男孩。哈利不像她的任何一個兒子——當然,并不是說她會因此少愛她的兒子們一分,但哈利實在是……和其他的孩子太不一樣了。

他比比爾更安靜,比查理更溫和,比珀西更容易信賴他人和随和——她想到自己的三兒子時心髒抽痛了一下——比弗雷德和喬治加起來都要懂事和有禮貌,比羅恩更機敏……

他還有一些特别的品質……一些無法忽視的能夠讓所有人振作起來、團結起來的品質。②

【“好的。”羅恩說,“來吧,哈利,我睡在——”

羅恩的臉一下子綠了,眼睛直勾勾地盯着房子的方向。其他三個人轉過身去。

韋斯萊夫人從院子那頭快步走來,雞兒四散奔逃。令人驚奇的是,她這麼個胖墩墩、慈眉善目的女人,居然會那麼像一頭露着利齒的老虎。】

“真高興我不是唯一一個發現兩者相似之處的人!”西裡斯開玩笑地說道。

“我可不像老虎!”莫麗說,“你說呢?”她問亞瑟。

“啊呃……”

感覺到了危險的迫近,萊姆斯轉移話題:“這一章還有多少啊?”

這一打岔讓莫麗忘記了老虎的事,她回答道:“它比之前幾章長了點。”

亞瑟劫後餘生般地長舒了一口氣。

【“啊。”弗雷德說。

“天哪。”喬治說。】

“換成我來,也作不出比這更好的反應了。”西弗勒斯嗤道。③

【韋斯萊夫人停在他們面前,叉着腰,挨個審視着一張張愧疚的面孔。她穿着一條印花的圍裙,兜裡插着一根魔杖。

“行啊。”她說。

“早上好,媽媽。”喬治用他顯然以為是輕松可愛的語調說。】

“那聽起來真的是輕松可愛的語調嗎?”唐克斯感興趣地發問。

“不,”莫麗回答,“那聽起來是很虛弱很害怕的語調。”

【“你們知道我有多着急嗎?”韋斯萊夫人用令人心驚肉跳的低沉聲音說。

“對不起,媽媽,可是我們必須——”

韋斯萊夫人的三個兒子都比她高,可她的怒火爆發時,他們都戰戰兢兢的。】

“我認為在對上你的怒火時,沒有一個人不會戰戰兢兢的。”萊姆斯對莫麗說,顯然心情很愉快。

“沒錯,”唐克斯贊同道,“呃,除了西裡斯。你每次和他吵架的時候都怒火沖天,但他一次也沒有退縮過。”

“那證明了我很勇敢!”西裡斯驕傲地說。

“不,那隻證明了你很魯莽急躁。”米勒娃說。

西裡斯沖她眨了眨眼,低下頭小聲咕哝着什麼,聽起來像是“女人”。

【“床空着!沒留條子!車也沒了……可能出了車禍……我都急瘋了……你們想到過嗎?……我這輩子從來沒有……看你們的爸爸回來怎麼收拾你們吧,比爾、查理和珀西從沒出過這種事兒……”

“模範珀西。”弗雷德咕哝道。】

韋斯萊夫婦再一次看起來很悲傷,莫麗痛苦地看了丈夫一眼,後者隻能緊緊地握着她的手。珀西的離開對整個家庭來說都是一場噩夢。

【“你該學學他的樣兒!”韋斯萊夫人戳着弗雷德的胸口嚷道,“你們可能摔死,可能被人看見,可能把你們的爸爸的飯碗給砸了——”

好像過了幾個小時,韋斯萊夫人把嗓子都喊啞了,這才轉向哈利。哈利後退了兩步。】

“别擔心,哈利,”唐克斯高興地說,“畢竟你是她最愛的孩子嘛。”

幾乎所有人都笑了,除了西弗勒斯和莫麗,西弗勒斯仍然難以接受波特不像他最初設想的那樣肖似他的父親,而莫麗尴尬得雙頰泛紅。

“我就是問問哈,”西裡斯問她,“你曾經責備過哈利嗎?哪怕就一句?”

“啧,”唐克斯哼了一聲,“說的好像莫麗會對他大喊大叫一樣……”

他們繼續笑着,莫麗看向西裡斯,西裡斯的臉上寫滿了感激之情。“謝謝你。”他對她做了個口型。

她的臉頰更紅了,綻開了一個喜悅的微笑。

【“我很高興看到你,親愛的哈利,”她說,“進屋吃一點兒早飯吧。”她轉身回屋,哈利緊張地瞄了一眼羅恩,見羅恩點頭,他才跟了上去。】

“他為什麼緊張?”西弗勒斯困惑地問道。

“畢竟他眼瞅着莫麗沖羅恩和雙胞胎怒吼了那麼長時間,”萊姆斯歎了口氣,“此外……在德思禮家時,他肯定總是因為各種事情受到呵斥和責罵,他需要過一段時間才能習慣和善良的人們在一起的生活。”

莫麗露出了一個傷感的微笑,她很高興自己能幫到哈利,但也很難過他這麼多年來一直無緣無故地被德思禮責罵。

“至少在這本書剩下的内容裡,哈利不用再忍受德思禮了。”西裡斯說,下定決心不讓那些混蛋破壞了他的好心情,但他同樣也沒忘了再向鄧布利多發射憤怒的一瞥。

【廚房很小,相當擁擠,中間是一張擦得幹幹淨淨的木頭桌子和幾把椅子。哈利坐在椅子上,屁股隻沾了一點邊兒。他打量四周,以前他從沒進過巫師的家。

對面牆上的挂鐘隻有一根針,沒标數字,鐘面上寫着“煮茶”、“喂雞”、“你要遲到了”之類的話。】

“我就是這麼知道的他們偷溜出去了,”莫麗皺着眉頭說,“我下樓打算喝點熱巧克力,結果一擡頭就看到時鐘上代表他們的指針指向了‘旅行’。我上樓查看了一下,發現他們都不見了……然後我去外面一看……汽車也不見了!”

【壁爐架上碼着三層書:《給你的奶酪施上魔法》、《烤面包的魔法》、《變出一桌盛宴》等——都是魔法書!哈利簡直懷疑自己的耳朵欺騙了他,他聽見水池旁的舊收音機裡說:“接下來是‘魔法時間’,由著名的女巫歌唱家塞蒂娜·沃貝克表演。”

韋斯萊夫人在丁零當啷地做早飯。她漫不經心地把香腸扔進煎鍋,不時氣呼呼地瞪兒子們一眼,嘴裡還咕哝着一些話:“不知道你們是怎麼想的。”“真是不敢相信。”

“我不怪你,親愛的。”她把八//九根香腸倒進哈利的盤裡,安慰他說,】

阿不思笑了笑,他很感激莫麗接過了照顧哈利的責任,如果有誰渴望一個母親的角色出現在他的生命中,那無疑就是哈利了。

“他當時看起來很瘦,”莫麗搖搖頭說,“我隻想着讓他多吃點,能吃多少算多少。”

【“亞瑟和我也為你擔心。昨天晚上我們還說要是你再不給羅恩回信,我們就親自去接你。可是,”(她又往他盤子裡加了三個荷包蛋)“開着一輛非法的汽車飛過半個國家——誰都可能看見你們——”】

“行了,想想好的一面嘛,”西裡斯興高采烈地說,“根本沒人看見啊!”

“這不是重點,西裡斯。”莫麗反駁道。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦