恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [肖申克]野望 > 第10章 莎士比亞

第10章 莎士比亞

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

多出來的兩個本子是兩本新寫出來的講義,是的,就是《政治經濟學與賦稅原理》和《純粹經濟學要義》的講義。我無法想象安迪是怎麼在這麼短的時間内寫出兩本大部頭經濟類著作的講稿的,這需要相當過硬的專業素養和豐富的知識儲備,因為在我看來,這兩本講義寫的依舊要比原著更合我心意。

量身定制,我敢說這世上絕不會有第二個學生比我更為榮幸。

我實在不忍心像對待我自己打印出來的講稿一樣随随便便就撕了他們,因為那裡面為我而書寫的字句,就像在一個穿着不合腳劣質硬皮鞋的人面前拿出了一雙耐克運動鞋一樣充滿誘惑力。如果說書中自有顔如玉,那麼這兩本講義着實是美到近乎犯規。

于是我隻能重新反思自己是不是做錯了什麼,為了給自己一個收下這份講義的理由。我想我一定思考了很久,因為口袋裡的大半包劣質香煙都在這晚成了地上的煙灰,熏的那隻叫傑克的渡鴉整晚都縮在屋子那頭離我最遠的角落低聲咒罵。直到老布将我從椅子裡叫醒,直到抽煙過量的胃痛和惡心漫上喉頭,陽光才再次爬上我的眉骨。

好在今天不是我值班,于是睡意伴着些許昏暗和暖融融的晨光将我包裹。等再醒來時安迪已經坐在圖書館裡的另一張凳子上,手上翻看着一本精裝的,但看着極其古老,以至于紙張早已微微泛黃的《莎士比亞十四行詩》。

“什麼時候了?”

他擡起頭,合上書本,發出悶悶的一聲響:“剛剛中午。”

“你什麼時候來的?”

“有一回兒了,大約二十分鐘之前。”

我想了想,伸手去摸自己的唇角:“我沒有打鼾或者流口水吧?”

“沒有。”他回答:“你睡得很老實。”

我們就這樣相對着沉默下來,我一時之間找不着話,畢竟如果是那些獄警同事,在剛才那句詢問後他們是一定會接下去的。比方說“當然沒有,我隻聽見剛才屋裡響起了雷鳴”,或者“是啊,你的口水已經淹了整個監獄,犯人們正在你的口水裡遊泳,典獄長現在一定在想辦法扣你的工資”之類的話,總之不會讓氣氛如此的冷清。

尴尬于空氣裡清晰的流動,我在沉默中率先開口:“抱歉。”

安迪似乎有點兒意外,那些驚訝清晰的漂浮在他的臉上,以至于讓我這個門外漢都看得出來。鑒于昨晚的煙濃到熏白了整間屋子,圖書館不得不門窗大敞着放風,老布一早就将傑克帶走了,于是我失去了自然而然扭轉視線躲避尴尬的餘地,隻能像個小孩子一樣被迫一闆一眼的道歉:“我……可能……嗯……”

昨晚混亂的思緒再一次爆發開來,隻有時間線被整理的清清楚楚。如果在安迪的視角,那麼就是在突然而然的一天,他的學生像是腦袋被雷神忽然來了一錘子,不明不白的躲着他走,甚至于擺出一副要放棄學習的樣子減少了去圖書館的次數。

但安迪是個好老師,他還是不舍得放棄他看上去已經無可救藥的學生萊斯利,于是教授哄學生這種隻有在《心靈捕手》裡,在威爾那樣的數學天才身上發生的戲碼就這樣降臨在了我身上。

說出去可能沒人會相信,在我七歲的時候,我曾經因為小學老師的過于嚴厲和令那時的我所無法理解的,過于明顯的偏信而試圖去折一隻千紙鶴讨好。七歲的我翻遍了自己的書包都沒有找到一張潔白的可以用來做禮物的A4紙,于是隻能靠答應同班同學幫他記一周作業換來一張鵝黃色的彩紙,用我最好的,最認真的狀态去折了一隻小紙鶴悄悄放在那個燙着小卷發,矮個子,臉上有一顆淡褐色痦子的中年女人辦公桌上。

那隻小紙鶴的最後歸宿是垃圾桶,因為對于一個成年人來講,那樣的禮物實在是太過于輕飄飄和無意義了。而時光鬥轉,十三年後我的經濟學老師親手刻了一個擺件送給我,隻為了取得一個理解我突然而然的态度變化的談話機會。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦