“這非常不好……二樓可都是遊泳池和浴室呢!”
……
工人們看到自己被明顯是有頭有臉的俱樂部女士們誤會,連忙高聲解釋起自己是一早來搬運、裝修的。
他們的争執引起了俱樂部創始人之一,安妮的注意。
這位短發高鼻的女郎,放下手中的橙汁,挺直脊背從躺椅上站了起來、邁出步子,邊走邊精準親切地叫出她們的名字,“多蘿西、貝西、埃爾西,你們誤會了,這兩位先生是我請來搬運電冰箱的。”
“電冰箱?”多蘿西·惠特尼疑問道。
“是不是那個能讓飲料變冰的櫃子,”埃爾西·德·沃爾夫眼神一亮,“我在《紐約世界報》上看到過那個電冰箱!”
“《紐約世界報》,這份刊物剛出來的時候還是不錯的,可後來它整份報紙全是黃色廢料和鮮血!”貝西·馬伯裡,這位健壯的婦人大聲地表态道。
另外幾人“哈哈”地笑了起來,毫不收斂地露出了潔白整齊的牙齒,在這個由女性創辦的俱樂部,她們哪裡還需要遵守男人們給她們下達的規訓呢?
“你們想去見識見識電冰箱的威力嗎,我叫人在一樓也放了一台,現在應該已經開始……起效果了。”安妮一時間想不起“制冷”這個詞彙,立即機敏地用别的短語代替掉。
“當然,我很想見識見識呢——”貝西中氣十足地說。
俱樂部一樓已經聚集着男男女女、衆多賓客,他們交談着、互換着資源,或者漫不經心擦着火花。
卡爾·霍克利費了不少人脈關系,才拿到了一張殖民地俱樂部的入場卷。
他跟露絲已經失聯一個多月,完全找不到她的蹤影,未婚妻跑了讓卧病在床的老霍克利勃然大怒,他威脅說,要是他找不到一位像樣的妻子就要換繼承人。
卡爾是家裡的獨生子,本來是不用擔心這威脅的,可萬一老頭子在外面還有什麼私生子呢?
這次前來殖民地俱樂部,他就是為自己物色一位新的未婚妻的。憑借着出色的外貌和過硬的财富,他在這裡也不乏吸引力。
可和這裡的女人聊天,總是繞不開女權主義的話題,一聊到這個話題,沒多久,女人們對他還算熱情感興趣的态度就迅速冷卻了。
這讓卡爾煩躁極了。
其實俱樂部的創始人安妮本來是他的第一選項的,可是來到這裡後,他連她的裙角都沒看到。
不過,就在這時,一陣放浪的嬉笑引起了他的注意,他擡頭向樓梯間看過去,四位衣着時髦的女人闖入視線,打頭的那位富家小姐,不是他的最優選項安妮·特雷西又是誰呢?
安妮朝他走進了,她的黑眼睛亮了,卡爾擡了擡下巴、他向前一步,可她卻毫無減速迹象地從他身邊走了過去。卡爾難堪極了,一時間愣在原地甚至沒反應過來。
他險些挂不住臉,可這裡不是他能夠随意發脾氣的場合,他立即調整表情假裝什麼也沒發生過,并擺出好奇的樣子,随着安妮的腳步去追尋到底是什麼引起了這位富家小姐的注意力。
然後,卡爾幾乎不敢相信自己的眼睛,因為他同時看到了此生最愛的女人和此生最仇恨的男人!
他的未婚妻露絲和拐走她的男人傑克!