章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。
                                Killing me slow, out the window
這句寫得真好,描寫主人公那種等待的無望,一點一點地折磨自己(killing me slow)。中國有句情感對應的古詩,叫“不見複關,泣涕漣漣”。
然後是這個out the window,高!實在是高!一個畫面鏡頭,Taylor望向窗外,希望能看到愛慕的人,但他卻始終沒有出現。那種難過的情緒不久烘托出來了嗎?
關鍵是,我查了查,out the window竟然還有“消失不見”的意思。你還可以想象另外一個畫面,就是“Taylor看着他走了,一次頭也沒回”。
接下來這句簡直适合拍MV。
Devils roll the dice, angels roll the eyes.