随後,在布萊克先生宣布生日宴會開始後,場站立刻就熱鬧起來啦。
孩子們簇擁着西裡斯·布萊克跑到一樓的餐廳裡,那裡擺着一個超級大的、塗滿了糖漿的三層蛋糕,接着,小精靈提前做好的雞腿、土豆泥、西藍花還有自取的濃湯出現在了靠邊擺放的長桌上。
“嘭!”的一聲,迷你煙花在天花闆和走廊上炸裂,如果要讓帕特麗霞來評價,場面宛如最頂級的裸眼3D高清電影一般,幾十隻蠟燭在半空中浮起來,映的屋裡燈火通明。
不知道是誰放了一群小妖精出來,這群撒着星輝的、巴掌大小的神奇生物穿梭在蠟燭間。偶爾吸引走沉迷于食物的小巫師們的注意力。
當然,自助餐的食物看起來很好,但做的更軟些,适合一群年齡個位數的小孩子食用。
不過從頭到尾,帕特麗霞隻吃了半塊生日蛋糕,然後就端了瓶據說口味可以随飲用者心情變化的果汁——對,帕特麗霞家的工廠生産的。她抿了一口,嘗起來一種中庸、有點尖銳的葡萄汁,算不上什麼美味。
更多的時間她用于聽小孩子們大聲吹噓,從新衣服和首飾到哪條火龍更厲害些,甚至有幾個年齡小的孩子尖叫和哭泣着去找他們的母親。
剩下的成年人們則忙着交談。除了穿的是長袍而非連衣裙外,實在看不出和麻瓜小孩的生日聚會有什麼本質區别。
至于宴會中心的西裡斯·布萊克,除了剛開頭的生日幹杯外,帕特麗霞還真沒有機會和他交談。他被圍在宴會的中心,四周圍着他的兩個表姐(或遠方堂姐,看你從哪邊算了)和其他幾個吵鬧的孩子們。
不過三個布萊克顯然都是一副容忍的表情。安多米達·布萊克和納西莎·布萊克一人搭着西裡斯一半肩膀,她倆比旁邊的小孩子們要高出一個頭,所以可以輕松的從小孩子的吵鬧中超脫出來聊自己的私話。
而站在人群中心的西裡斯本人倒沒那麼激動,他就那麼聽着幾個男孩子的高談闊論,偶爾插幾句話。但看起來并不激動,甚至不願遮掩下自己傲慢的神情。如果不說的話,誰能看出來這是他的生日宴會呢?
。
“我們可以過去嗎?我都沒和他說幾句呢——”一個小姑娘,好像是叫伊麗絲·特拉弗斯?她比帕特麗霞小一歲多,個子不高,有着讨人喜歡的小卷發和嬰兒肥,她充滿渴望往布萊克三姐妹的位置望着。
同齡的女孩兒沒幾個,相比于又傲慢又結實高大的伯斯德和卡羅,她選擇找看起來更友善的帕特麗霞搭話。這會兒她母親似乎是和其他太太們回到二樓的客廳裡聊天了,而帕特麗霞也需要一個擋箭牌讓自己顯的不那麼出挑。
“那邊都是男孩子,”帕特麗霞也厭煩的朝那邊看了看,太吵了。如果她那個表哥的宴會也這樣的話,她就得考慮拒絕參加這些宴會了。你瞧,附近的麻瓜公園她走的很熟,而菈菈每天下午兩點都得忙着給她父親熬藥換藥,沒空盯着她……
“我們上去找你媽媽吧。”她撥弄着伊麗絲的肩膀,想把她帶回去。她努力用肯定式的語氣說話,試圖影響到小姑娘的行為。