噢噢,帕特麗霞懂了。“西裡斯·布萊克長得不錯,挺傲慢但不壞。他有個弟弟生病了沒下來。拉巴斯坦·萊斯特蘭奇比我大不少,又高又壯,有點笨拙,布萊克姐妹都不怎麼想理他,小布萊克小姐好像對馬爾福更感興趣——他好像已經去霍格沃茨讀書了?埃弗裡比萊斯特蘭奇還要蠢一些。哦對還有諾特,他有點駝背吧?”她掰着手指數了一遍和她多少有點交際的男孩子們,發現也就這些了。
奎瓦斯先生目瞪口呆的看着她,似乎不知道該怎麼回答。“好吧,小姑娘,你倒是猜的挺準——不,這不可能。誰跟您說過什麼嗎?布萊克夫人,還是誰?”他的嗓音漸大。
“實際上是西裡斯·布萊克,”帕特麗霞想了想,毫不猶豫的把男孩子賣了,反正現在最不可能害她的就是眼前的奎瓦斯先生了,不是嗎?“他似乎覺得我像他一樣,是有意接近他。布萊克夫人叮囑他讓他好好和我相處,是我們想多了嗎?”她盯着自己生理學意義上的父親,發現他調整了下姿勢,避開了她的眼神。
“該怎麼說呢……”他想了想,“你其實沒必要想這麼多,這對你來說有點早了。”他歎了口氣,“不過你要是和布萊克家的男孩子們相處好了也不錯。”
“如果您不說清楚的話,我又該怎麼知道什麼是好好相處呢?”帕特麗霞往前挪動了下身體,小心的斟酌着自己的語言,試圖讓自己顯的聰明懂事些,但又不至于過度。“跟我說說吧,爸爸!哪怕我現在不一定能懂,但我記下來,之後到了時候就該懂了呀。”
奎瓦斯先生則這麼垂着頭坐着,一直沒有答聲。等到帕特麗霞覺得自己的說服失敗了的時候,奎瓦斯先生突然說道:“你知道我們之前是有打算讓你哥哥和某位布萊克小姐訂婚的吧?”
她當然不知道了!誰會把這種還沒定下來的事兒告訴家裡五歲的女孩啊!
大概奎瓦斯先生也是這麼覺得的,他很快繼續說了下去:“布萊克家的小女兒們嫁妝遠遠比不上她們的長姊,不說你大哥,你二哥以後要麼去考魔法部,最差也能回來幫忙操持家裡的工廠,比帕金森,諾特,埃弗裡這幾家條件要好得多,我們還是很有希望的。
不過,那幾家男孩雖然遠不如我們有錢,勝在血統純正,你嫁過去也算可以。但我們更希望你嫁給一個萊斯特蘭奇或馬爾福——當然馬爾福不太可能,他們家也更想娶一個布萊克,所以大概率是萊斯特蘭奇家的二兒子。
你應當知道的,這幾家是英國純血家族裡最富有也最古老的幾家,如果能同他們聯姻是最好的。當然這些隻是私下的打算,真正要訂婚的話等成年後也來得及。”
“但是……?”帕特麗霞補上了一個疑問,“現在帕布魯哥哥恐怕短期内很難議親了吧。”說真的,早知道她該對拉巴斯坦·萊斯特蘭奇的評價更加實事求是些,比如說他看起來就像個未成年巨怪什麼的。雖然她覺得長相對于家族聯姻一事并不重要。
“是的,你二哥的婚事大概率要擱置一陣子了。”奎瓦斯先生又歎了口氣。
父女倆都心知肚明這種說法有多委婉。帕布魯·奎瓦斯能活多久都難說,而奎瓦斯先生現在的樣子也不像能繼續生下繼承人了。“所以我得對你的婚事更加上心些。這對你來說是好事兒,我能給你出更多的嫁妝,所以你的婚配範圍可以擴大一些。”
“比如布萊克家的長子?”帕特麗霞喃喃道。
“準确來說是布萊克家的兄弟們,”奎瓦斯先生更正道。“不過我剛才說過,這些都太早了,現在你能健康長大比什麼都重要——雖然我很不贊同你自行其是,但隻要是個行為得體的純血,我都能勉強接受他成為你的結婚對象,所以千萬别勉強自己。“
他稍微停頓了一下,讓帕特麗夏忍不住暢想了一下如果父女倆的‘行為得體’标準出現了偏差會發生什麼。”現在說說姑娘們吧,你不會整晚隻和男孩子們玩吧?”
“當然,我和幾個小姑娘玩的還不錯,她們還邀請我去她們家玩兒呢,我已經應下了。”帕特麗霞心不在焉的說着,将晚餐的故事複述給了父親。不過她更想趕快說完回房間捋順一下思路。