恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [HP]誰還不會吃絕戶了?? > 第23章 Chapter.23

第23章 Chapter.23

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

鑒于雷古勒斯的身體不好,帕特麗霞之後隻邀請西裡斯來家裡玩過一次——很難說是玩,因為那天下了一整天的大暴雨,所以他倆就在半地下室裡各自癱在角落裡讀了仨小時的書。

過程其實有點尴尬,因為說是讀書會,所以西裡斯帶了幾本他新買的彩插童書,而帕特麗霞當時堆在地下室讀書角的恰巧是《霍格沃茨:一段校史》和幾本一年級的教材(當然,是《魔法史》這種内容安全的)這種和童書完全不搭邊的厚書。

帕特麗霞翻了好久才翻出了幾本之前收到的書,有奎瓦斯先生給她買的認字書,從她哥哥那兒翻出來的《神奇動物在哪裡》也有在生日會上收到的《詩翁彼豆故事集》,共同點是她幾個月前都跟西裡斯提到過。

她這才意識最近幾個月來她都沒買過新的童書了:她的作息時間表裡每天本就隻有一小時左右的專門閱讀時間,再去掉用來讀報紙的部分,剩下的都被校史給填滿了。就算這樣,她也才讀了不到四分之一。

帕特麗霞于是立刻調轉了目标,問能不能和西裡斯一起讀他新買的書,西裡斯勉為其難的同意了——然後帕特麗霞就發現這個想法真的很蠢。西裡斯有着符合他這個年齡段的閱讀速度,三行半的故事都能讀五分鐘,而同樣的文字帕特麗霞隻要掃兩眼就能看完。等到西裡斯問可不可以翻下頁的時候,她基本已經快要把書裡的内容背下來啦。

往好處想想,這證明了她現在腦子靈活、思維敏捷外加記憶力強嘛。

她借着換姿勢的機會往後坐了下。轉而打量起西裡斯來,他正在抿着嘴認真讀書,從帕特麗霞的角度正好可以看到他半垂下的長長的睫毛。這個年紀的小男孩們總是有些毛躁的,但布萊克夫人把她兩個兒子打理的很好,而西裡斯精緻的五官和傲慢冷淡的氣質又讓他看起來特别像是一個漂亮的玩偶。

隻不過這個“玩偶”可沒有什麼好脾氣。正如布萊克夫人所說,西裡斯看不上别人的時候連句話都懶得搭腔,他的脾氣并不比他身邊那些熱愛惡作劇的小夥伴們好多少,或許話更少些,但惡毒程度一點也不低。實際上,好幾次她都看到那群小跟班被他氣的不行,上次差點打起來可絕對不是孤例。

萬幸女孩子們和他的來往不是特别多,至今還沒有被他刺到的。不過姑娘們在私底下玩的時候一緻贊同他很難接近——也一緻贊同他是同齡人裡長得最好看的。也難怪伊麗絲之前還偷偷八卦帕特麗霞在西裡斯的生日宴會上私下有什麼互動呢。然後被帕特麗霞開了個玩笑:“是的是的那天晚上我們在透氣的時候跳了支舞還順帶私定終身了,明年就準備結婚你一定要來給我當伴娘。”聽到前半句的時候伊麗絲還當真了,聽到最後才在卡羅和亞克斯利的笑聲裡氣的錘了帕特麗霞好幾下。

想想吧,哪怕是布萊克夫人要求他和帕特麗霞好好相處,他對帕特麗霞都是那副譏諷的态度,要是普通的女孩兒早就被他說哭啦,他到死都是單身實在是活該——呃,當然,也有可能是處于逆反心理所以對帕特麗霞态度更差了?誰知道呢,反正她還不至于被一個六歲的男孩兒氣哭呢。

唉,說起來,同樣都是黑色的卷發蒼白的皮膚,帕特麗霞自覺自己長得還不錯了,但西裡斯的頭發看起來就要順滑的多,不像帕特麗霞的頭發卷的那麼厲害,皮膚不光比她的要白,膚質也比她好,哪怕距離的這麼近她也看不到西裡斯臉上有任何斑點,帕特麗霞臉上還有兩顆小痣呢。酸死了,真想和他換換。

“你看完了?”似乎是長時間受到帕特麗霞的死亡凝視,西裡斯狐疑的回頭看帕特麗霞。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦