帕特麗霞的意思是:讓西裡斯找一天好日子,既要布萊克夫婦不在家,最好雷古勒斯也不在家,她上門去看看封住西裡斯家窗戶的究竟是什麼魔法。
西裡斯則覺得她簡直是太麻煩了:況且他們一群小屁孩看出來也沒有用嘛,不如讓帕特麗霞分擔——他是說,借(在被帕特麗霞瞪了之後改口了)他一些金加隆去買那個魔法開.鎖器還能省些功夫。
可是帕特麗霞不借給他錢,更看透了他其實很想去的心思(多虧了連翻吹捧的麻瓜報紙,《十年來不列颠最大的音樂盛會!即将有數十萬人參加此盛典,絕不可錯過!》),他就無計可施了。唉,金加隆,你難為了多少英雄好漢。
畢竟對于他們這個年齡的孩子來說,幾乎沒有需要用到錢的時候。所有的日常用品都是家裡給買的,極偶爾他們一起去對角巷玩的時候,布萊克夫人才會給一個金加隆買零食。
因此雖然魔法儲錢罐裡積極的告知自己肚子存裡的全是零散的西可和納特,但西裡斯手裡居然能存有十個金加隆已經讓帕特麗霞足夠吃驚啦!她還以為西裡斯是那種不在乎錢的類型呢。
“其實是因為這個破存錢罐隻能放進去錢不能拿出來,除非把它給砸了。”西裡斯痛苦的說。
而那隻魔法豬豬靈敏的爬到了側邊書架的最頂端,驕傲的挺起了肚子說:“這正是本人(豬?)的妙用!想想,得是多殘忍的孩子才能忍心毀掉一個老人(豬?)的生命呢!”
“不,主要是把你砸了我媽肯定得問我拿錢做了什麼。”西裡斯嘟囔着,但很快他的注意力便被别的事物所吸引:
帕特麗霞已經起身走到了窗戶前面,半跪着爬上了書桌,然後從袖子裡抽出了魔杖。
今天時機難得——布萊克夫婦出門去參加威森加摩,雷古勒斯被他的小夥伴喊出去玩,而克利切則被帕特麗霞打發去福斯科買新出的薄荷味冰淇淋。帕特麗霞還以為很難找到這麼完美的時機呢!兩個小孩子裝模作樣的表演了一會兒,足夠騙過不夠機靈的家養小精靈了。
為此,帕特麗霞提前佩戴好了她那個帶有防護咒的胸針,以免真的附有什麼惡咒。“如果真出了什麼事兒,記得把我送到聖芒戈——你确定當時隻施了鎖定咒吧?”
“魔杖!”西裡斯回答,完全沒聽帕特麗霞說了什麼。他臉上的表情,如果帕特麗霞當時拍下了自己第一次找到魔杖時的樣子,估計不會比現在的西裡斯好多少。她曾見過西裡斯露出類似的樣子,但那時是看到飛天掃帚,現在他的樣子與其說是驚喜倒不如說是震撼。
他跟着沖上來,一副想摸又不敢摸的樣子:“它是真貨?”一說出口,他也覺得可笑。因為兒童魔杖和真魔杖之間簡直是天差地别,一眼就能看出來。
“你從哪兒搞來的?翻倒巷?你之前都從來沒說過,你會用——?”他連珠炮般的蹦出了一大堆問題。
“鑒于你前不久就打算和我絕交,我當然不會告訴你啦,”帕特麗霞得意的把魔杖從他眼前挪開,注意到西裡斯的眼神一直緊緊跟着她的魔杖移動,“我哥哥的魔杖,怎麼樣,不錯吧?我找了個麻瓜工匠仿制了個差不多的,然後在裡面放上了——去年還是前年來着,亞克斯利送給我了一個龍心标本,我拆下了其中一根腱索。”
這話倒是真的,除了維奧雷特·亞克斯利,誰還會送她這麼一個古怪的書呆子氣的禮物啊?不過這個龍心是幼龍的,上面的腱索魔力弱到無法拿來做成合格的魔杖,因此得以幸存。但魔法部又不知道啊!