覆滿野薔薇的碎石牆從兩側逐漸向中間靠攏,道路往高處延伸,越走越窄,尼爾擡頭就能看見高聳的繁複尖塔。
盡管長得像教堂,也是按照教堂設計建造的,但這棟建築物其實是奧恩圖書館。
密斯托克大學的主圖書館。
尼爾走上石階,突然就有一陣陰涼的風吹來,帶着桉樹的藥物氣味,仿佛将人勾回到中世紀,看見教皇格裡高利一世時期,那座被付之一炬的古羅馬圖書館。
但說實話……
這風吹得挺舒服的。
燥熱難耐的盛夏正午就需要這種涼意。
尼爾停在門前,仰頭觀察着門楣上石刻浮雕。八幅浮雕分别對應人類曆史上八個文明,位于中心的長袍學者則垂目向下,似乎也站在浮雕裡觀察着外面的他。
不愧為雕塑家勞文的傑作。
尼爾推開厚重的木門,走進圖書館。彩色玻璃窗映照着億萬個碎裂的太陽,斑斓閃爍,輝煌至極。
他來到咨詢台前,将學生卡遞給裡面的胖女士,等候注冊學生信息。
胖女士頭發卷曲,雙頰紅潤,渾身都是圓滾滾的,比常人多上一種可親的氣質。她伸手接過尼爾的學生卡,低頭瞧上一眼就笑了起來:“果然是今年的新生,怪不得我沒印象,現在我可要把你永遠記在心裡了。”
語氣親昵卻不令人讨厭。
尼爾微笑,手指抓緊書包的邊緣,還是不太适應這個世界的熱情奔放。
胖女士見他這般拘謹,反而笑得更加開懷,把學生卡還給他,小聲說道:“告訴你一個小秘密,今天地下書庫對外開放。”
圖書館外借的校史都是印刷簡化本。
原版在地下書庫裡。
這是在導師交代閱讀校史後,他輾轉向多位學長打聽到的。
如果可以,他自然還是想看原版。
尼爾欠身說道:“多謝夫人。”
胖女士毫不在意的擡手為他打開門禁,似乎很習慣向容貌俊美的年輕人施舍這樣輕巧的恩惠。
通過門禁,是空曠的圓頂中殿,聖壇在正前方,兩側放置書桌木椅,午後隻坐着幾個讀書的人。
穿過回廊,再往後走,則是一座書塔,十五層高,藏書四百萬。
尼爾站在書塔前,閱讀着安全守則和樓層平面圖,确認安全通道位置。等他将這些看完,目光也順勢落到了另一張須知上。
這是一張入館須知。
它被裱在相框裡,保存得非常精心,但紙張邊緣卷曲,破損嚴重,應當是早已廢棄不用,隻作為學校曆史的見證挂在原位。
如今現行的入館須知正貼在咨詢台上。
尼爾頗有興趣的看了起來。
“親愛的紳士們:
日安。
本座建築由迪埃普的德雷特伯爵捐贈,在此我們感謝他的慷慨。
塔内書籍則由本地教區的教士們捐贈,在此我們感謝主的慷慨。
請耐心閱讀以下的條約。
一、書塔于晚上九點準時落鎖,請确保身上至少有兩塊懷表。
二、安靜是值得稱贊的品質,書塔内禁止任何喧嘩,包括贊美安靜。聽到有人贊美安靜時,請不要附和。
三、塔内樓梯狹窄,請盡量右側通行。
四、塔内書籍皆為教會捐贈,不得污損,如若發現塔内書籍正在遭受污損,請立即停止閱讀,并告知阿蒂奇先生。
五、德雷特伯爵沒有著作,請不要在書塔内提及德雷特伯爵的任何一本著作。
六、閱讀是自我的行為。
祝各位紳士在書塔内獲得愉快時光。
你們真摯的校長
沃德·菲利普斯”
整張須知更偏向于一封信件,從其書寫的文法習慣來看,應該屬于殖民地時期,距今快三百年,怪不得保存得鄭重。
尼爾還未讀過校史,不知道菲利普斯是第幾任校長,但以這封信的年代論斷,是絕不會超過第五任的。
他不禁湊近牆壁,試圖找出更多曆史痕迹,來滿足自己的好奇心和窺秘欲。
比如這張紙本身的材質為何?
如果是水紋紙,說明菲利普斯可能出身于舊大陸,甚至是第一代移民。
如果是無酸紙,說明普利普斯可能熱愛工業新品,甚至追逐過發明熱。
反正絕對不會是明礬紙。
明礬紙易分解,無法保存這麼長時間。
尼爾仔細觀察着這封信的紙張。
表面似乎凹凸不平。
那像是……
曾經有另一張紙疊在它上面寫字。
他眉頭微皺,耐下心思,努力辨認凹痕所代表的字,把那些缺少部件的字組成詞語,盡可能的連成句子。
7.一切時間以手表為準,館内的座鐘被鴿子弄壞了,隻會發出難聽的噪音,不要相信它的任何報時。
8.本館工作人員皆佩帶工作證,且隻有佩帶工作證的工作人員。
9.閱讀是自我的行為,閱讀時不要理會任何人的求助,它已經學會求助了。
10.當你決定離開圖書館時,無論發生什麼事,都不要回頭。
再後面的凹痕情況就很糟糕。
隻有雜亂無章的長短線,應當是當年有人在紙上來回劃動,把字迹給掩蓋下去了。
尼爾隻能依稀辨認出兩個單詞。
燈,儲物櫃。
無論是字迹還是文法,都與菲利普斯校長的信件截然不同,根據書寫習慣看,屬于本世紀早期,受公權運動影響。
使用簡化文法,方便公衆閱讀。
尼爾不禁往後退了一步。
也就是六七十年前,有人與他站在同一個位置,向面前的位置貼了一張須知,作為校長信件的補充。
這麼近的年份。