恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 這裡是羅馬! > 第85章 高盧人

第85章 高盧人

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

提比略感到投射到他身上的目光更多,大多是探究與好奇。

他還看到了平時一直跟着瑪爾凱路斯的那隊士兵,看來他也在。

阿格裡帕的近衛看到他們,連忙上前。他們下了馬,将馬交給牽馬的士兵。

“快來,将軍正在等你們。”近衛說。

庫涅卡突然回頭對提比略說:“你走前面。快點。”

提比略被他兇惡的眼神看得莫名其妙,他沒吭聲,乖乖的超過了他。

他聽到庫涅卡不屑的“啧”聲。

一進入營帳,提比略便看到了位于主位的阿格裡帕,和他對面一個有着一頭金色長發的高大男人。

那男人比阿格裡帕還要高半頭,兩條胳膊十分粗壯,從兩圈毛絨裡伸了出來,上面有數道疤痕。

瑪爾凱路斯站在阿格裡帕一側,他用帶有些許敵意的目光望着對方。

那男人正在哈哈大笑,他的聲音過于洪亮了,似乎震得營帳頂亂晃。

“來了,這又來了一個。這是恺撒的孫子嗎?這也是恺撒的孫子嗎?”

男人看向提比略。

他上下打量了他一番,啧啧道:“這個看起來還有點模樣了。不過還是隻小嫩雞。”

庫涅卡朝阿格裡帕行禮,後者點了點頭。

他們帶來的士兵守在外面,進來的隻有他們兩人。

“我聽說,恺撒生不出兒子,就拿别人家的兒子當自己的兒子。”金發男人說,“那個别人家的兒子,也生不出兒子。也效仿他老爹,拿别人家的兒子當自己的兒子。真是狡猾!真是可憐!”

阿格裡帕:“我們羅馬人所重視的傳承,并不僅限于血緣關系。我們總是選擇最合适的,而不是血緣近的。”

男人:“狗屁!你覺得我很好糊弄嗎?”

阿格裡帕:“說的也是。果然這種解釋還是太牽強了嗎?”

男人又大笑起來:“你呀你,你在幽默感方面似乎比以前進步了!這我就放心了。”

男人說的是聽起來有口音的拉丁文,雖然發音不标準,但很流暢。

提比略默默的聽着,心想,這個人是個高盧當地的部族首領,并且很有可能是領導者。

阿格裡帕将提比略和瑪爾凱路斯帶到面前:“他們都是奧古斯都的兒子。奧古斯都所有的兒子,包括他的繼承人,除了一個隻有十歲——全都在這裡了。這就是誠意,最大的誠意。”

他對提比略說:“這是高盧埃維杜伊國的國王,托維諾克斯。”

他對托維諾克斯說:“這是提比略和瑪爾凱路斯。他們證明我們的聯盟仍然會繼續下去。奧古斯都在羅馬主持大局,但他把兒子派來,證明他最重視羅馬在高盧的盟友,因為我們是利益共同體,曆史證明了這一點。”

托維諾克斯笑了笑,點點頭。

“讓我的兒子和你們一起——他長大了,已經可以擔任你的騎兵隊長了,大将軍!”

他身後,走出一個高大健壯,臉紅紅的年輕人。他有一雙藍眼睛,和一頭與他父親如出一轍的亂糟糟的金色長發。

阿格裡帕說:“就讓他帶隊跟提比略去卡爾維希烏斯的營地吧。我們計劃從那裡展開進攻,那是最需要你們力量的地方。”

托維諾克斯:“将軍,你需要的糧食得你自己去拿。我可以讓我兒子跟你去,讓你少點麻煩,但我的人可不會去。”

阿格裡帕:“好,就讓卡爾維希烏斯帶這兩個男孩一起去吧。”

兩人商議着各項事務,涉及到高盧内部的生活的方方面面,尤其強調了關于這些高盧首領派去元老院的代表的待遇問題。

高盧人明顯對屋大維裁撤元老院席位的事心懷不滿,無論阿格裡帕怎麼解釋羅馬人也裁撤掉了更多人,他都顯得怒氣沖沖。

“說實話,我們大可以選擇和河對面合作,我們畢竟更相似。你阿格裡帕能守多少年?你走了後,這兩個恺撒的孫子又能守多少年?我是看在你的份上——沒有好處的事,傻子才會做!你要我們與河對面的劃清界限,把我們當做你們羅馬人的人肉城牆,卻連一點好處都舍不得給!我還在這裡和你客客氣氣的說話,已經是很給你面子了,大将軍!”

阿格裡帕:“你們過的越來越富裕,牲畜比之前肥,孩子比之前活得更多,這些都切實的幫助了你們。”

托維諾克斯:“我該怎麼判斷你究竟是用一種卑劣手段軟化我們的意志,還是真心為了我們好呢?為什麼進你們的那個什麼圓桌大會我們就要放棄我們的語言和生活方式?那隻能大批的培養出奸細、間諜!你們既不讓我們去你們的城市住,又不許我們按照自己以往的方式生活,這樣是不行的!”

阿格裡帕:“冷靜點,大人。吵架解決不了任何問題。”

托維諾克斯:“那麼不吵架,你說說你有什麼看法?”

阿格裡帕:“我并沒有把任何生活方式強加給你們的意思。隻是——羅馬已經形成了非常複雜的系統,因為羅馬同時從至少一百個國家征稅。當然,我們也給予一百個國家财富與和平。我說過很多遍,不隻是高盧人是羅馬的盟友,埃及人,叙利亞人,猶太人,色雷斯人,馬其頓人,都是我們的盟友。但他們可都不一定能派代表被允許進入元老院。同時,元老們的選擇也不總是基于他們是什麼人,而是基于他們的财富——我指的是可以自由貿易的财富。出于這一點考慮,我們一直在幫助高盧通過貿易積累更多的财富。奧古斯都從不偏心,與高盧人通婚的很多羅馬人都獲得了更高的地位,一切都不是一蹴而就的。”

托維諾克斯:“可我們的士兵現在就正在死去!而你們并不能保證我們的河岸總是那麼安全。并且,你們總是每年派這麼多人,每年我們的糧食積累還不夠,都供給給你們這群該死的羅馬矮子吃個夠——長得那麼矮,飯量還真不小。我們的女人還被你們的士兵大量的強見,并逃離她們的家鄉,被從他們的丈夫那裡偷走!你不需要在這裡住一生,我可需要,所以想想我們的損失,我這是客客氣氣的告訴你。”

阿格裡帕:“為了維護羅馬人的利益,我們可以做朋友,也可以做敵人。隻是我不想見到那讓我們雙方都有損失的結果,那樣隻能便宜了河對面的日耳曼人。至于财富和機會,這需要你們自己去争取——高盧人已經比其他地區的部族獲得更多優先權了,就因為奧古斯都是恺撒的兒子,而恺撒總是更偏心你們。并且我們也會繼續讓恺撒的孫子繼承他的位置,來保證這一點。你應該感到慶幸,對吧?”

托維諾克斯看向提比略,用審視的目光打量他。

他砸吧着嘴:“啧,你們又不願意嫁個女兒過來,又不娶我的女兒,我怎麼能期待你們這群反複無常的羅馬人值得信任呢?”

阿格裡帕:“羅馬人從來不反複無常。”

托維諾克斯意味深長的笑了一聲:“不知道你見到雷米部的阿瑞德斯是不是也是這麼說的。别以為我不知道,你憋着一肚子壞水。你想讓我們内鬥!”

阿格裡帕:“瓦諾部的叛亂是阿瑞德斯帶兵鎮壓的,我很高興奧古斯都少了很多麻煩。而你,托維諾克斯,你至少隻是冷眼旁觀,所以你今天才出現在這裡,試圖證明什麼,對吧?别讓我把話說的太直白了。”

托維諾克斯:“那是因為我沒必要出手——有他鞍前馬後的給羅馬人當狗還不夠嗎?高盧總要有幾個讓人看得起的家夥!别把我們當奴隸——羅馬人到底有多高傲自大,别以為我們全都忘了!”

劍拔弩張的氣氛一直持續到中午,之後,托維諾克斯帶着一部分人離開,他把兒子和剩下的士兵留了下來。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦