恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > Fate disorderly reincarnation[亂序的輪回] > 第29章 間章:不知覺的眷顧

第29章 間章:不知覺的眷顧

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

居然能讓這位老爺子表示出贊許,“衛宮士郎”,看來你還沒糟糕到那種地步啊。

那就沒必要直接結束一切了。

——

“這便是我所喜愛着的[故事]啊!”

此刻,嬌小的少女合攏了手中的繪本,又重新打開,翻到了某一頁。

“是騎士們的故事,孩子們都很喜歡呢。”少女輕輕的笑了。

“你也這麼覺得吧,不知名的英靈先生。”少女将頭轉向身旁的白發英靈。

“騎士麼,所謂純粹的高潔不過是孩童的幻想罷了。”紅A的評論相當銳利。

“不可以這麼說哦,無銘先生。”少女似有些愠怒,好看的眉頭皺在一起,一字一句的認真說道:“就算是孩童們的幻想,也是應當尊重的存在。”

無銘……紅A默念着這個名字,難道是曾經有過緣分的英靈嗎?

少女突然換上了發自内心的笑容:“畢竟我就是承載着孩子們的夢想,作為「孩子們的英雄」的存在嘛。”

并不是實際存在的英靈嗎?紅A觀望的态度轉變為審視。孩子,同時擁有天真無邪和殘酷二律背反兩種特質的存在。

“士郎是個很好的孩子哦,他喜歡騎士的故事,不是麼?”少女微笑着看向紅A。“我也很喜歡[故事],所以我很喜歡士郎。至于我的真名,你可以問士郎哦,他一定會告訴你的。我們下次再見,無銘先生。”

少女合上了手中的繪本,唱着歡快的童謠,蹦蹦跳跳的走向遠方,漸漸消失。

「悲哀而可愛的托米·唐伯啊,來這裡的一路上真是多有辛苦了,但冒險就到此為止了。

因為馬上就要到夢中了。

夜的帷幕已完全落下。就像你的頭,也将噗通落地。」

「這裡有名為阿克羅伊德的賽璐珞人偶。

描寫着受虐傾向卻猶如離合詩一般。

在這裡不論是誰都隻是物品。

鳥兒隻是鳥兒、人隻是人又有什麼不可以呢?

你的名字,我收下了啊。」

——

不過,英靈有知性。他們有着不亞于甚至是超越人類的知識與智慧。而且,最重要的是他們還擁有人格與感情,有着獨立的善惡觀。

請理解并正确地認識從者,他們是具有自由意志的兵器。

信賴、共鳴、服從、懇求、依賴、敬仰、執着——

朋友、同志、主仆、隸屬、寄生、盲信、情愛——

無論是哪種關系都無所謂,總之要盡快與從者建立合适的關系。

如果沒能做到以上的要求,要知道,有的時候受到來自英靈的關注并不是一件好事。

(摘自某本陳舊的筆記)

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦