恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [HP] 烈焰淘沙 > 第36章 和弦

第36章 和弦

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

大清早,雲淡風輕,遼闊的天空無邊無沿。晚秋的晨光曚曚昽昽,膨脹着漫過群山、籠罩大地,呈現出一種異常美麗而悅目的光彩。好不容易捱過潮濕、陰冷的半個月,有這樣的天氣無疑是幸福的。新的一周,就在這好天氣帶給人的好心情中悄然而至。

盡管如此,在格拉狄斯心底的背陰處仍然隐藏着小小的失落感。因為卡拉努斯·卡爾加臨時有一些要緊事要處理,所以今天上午的煉金術課停上。但是他仍然要大家繼續查找有關煉金儀器以及實驗裝置技術發展方面的資料,以便做好充分的預習。這就意味着——至少對格拉狄斯來說——今天注定是一個枯燥而無趣的周一。

拉文德已經出院了。她現在正跟帕瓦蒂一起坐在公共休息室裡,背靠壁爐,有一搭沒一搭地閑聊着,恢複了往日的開朗。拉文德在她們準備下樓吃早餐時熱情地打招呼,帕瓦蒂沖格拉狄斯會心一笑。

今早,橡木大門上那些閃閃發光的字母——“LONG LIVE THE CHOSEN ONE”——在蹦跶了整整一個晚上之後筋疲力盡,連光芒都黯淡下來,但仍然在頑強地跳躍着——雖然是有氣無力的那種。

一陣嗖嗖聲,幾百隻貓頭鷹像箭一樣從禮堂的高窗俯沖進來,然後在半空盤旋着搜尋各自的主人。艾爾芙伊德收到了她父母的來信;普瑞西莉亞給奈莉寄了一大包糖果,不過霍格沃茨的拆信拆包系統令奈莉大為光火,她過分用力地沿着“通過檢查”的印章将包裹一分而二,然後抓出混合着果仁餅幹和松脆巧克力的一大把分給阿莉莎、艾爾芙伊德和格拉狄斯。

“謝謝你,奈爾——”

“哎,我敢說他們肯定偷拿了不少!——你們都知道,我媽媽一向把包裹塞得滿滿的!你們看——包裹癟了三分之一呢!”

艾爾芙伊德安慰她說,這些都夠她們四個人吃上十天半個月的了。阿莉莎也收到了信,格拉狄斯好奇地湊過去看。

“誰寄來的?”格拉狄斯問。

阿莉莎瞥了眼四周,壓低聲音說:“當然是我媽媽。”

“你媽媽?”格拉狄斯發覺自己的反應比平時慢了好幾拍,“你媽媽不是——”

“埃米莉娅·魏因貝格。”阿莉莎一邊讀信,一邊不假思索地回答。

格拉狄斯恍然大悟。她又往阿莉莎身邊挪了挪。盡管她不認識安妮的字迹,但她完全可以接受安妮變裝成八卦小報編輯,換個身份萬無一失地隐藏下去。她眼前不就有個活生生的例子嘛。

“我還以為他們都是你憑空想象出來的……”格拉狄斯也把聲音壓得低低的,她盯着阿莉莎那輪廓分明的側影說,“可是誰來變裝‘康拉德·魏因貝格’呢?”

“媽媽可是有幾個很厲害的朋友呢。”阿莉莎沒有明說,“你就别擔心了。”

格拉狄斯盯着桌上的信封陷入了沉思。阿莉莎從沒在她們面前提起過她的父親。雖然格拉狄斯總是抱着相當的好奇心想打聽出點門道,但不知怎的,話到嘴邊她又總是問不出口。一旦涉及某個重大的隐私——除非當事人願意主動說出來——她通常是不會冒昧地盤根問底的。

不過,根據格拉狄斯已經了解到的情況來看(其實大多是偷聽家裡大人的談話時知道的),阿莉莎的父親很早就不在了,抑或她很有可能根本不知道自己的父親是誰……就像她的父親維爾納一樣。格拉狄斯明知道維爾納·馮·德·舒倫博格真真切切地存在過,但卻在某一瞬間被時光永遠地遺失在了某個地方——如此遙不可及,以至于她再也沒有機會去好好地了解他,也再沒有機會去感受他的存在能為她帶來的一切、他的各種敏感情緒以及——他的愛……每每此時,她腦海中的浮想聯翩和種種溫暖而明麗的畫面便如同遙遠而恍惚的夢境一般被冷酷的現實一并扯碎,殘留下來的隻是一個模糊不清、永遠也不會變成真實的影像……

過了好一會兒,格拉狄斯才注意到阿莉莎的那個信封是專用的,上面印着一枚徽章。徽章正中央有一對正在鳴叫的藍色絕音鳥,底部挂着一串金葡萄。她眯起眼睛辨認徽章下方的花體字:路德維希·康拉德,桦樹下大街25号,呂德斯海姆(1)——

“呂德斯海姆?這不是——”

阿莉莎點點頭:“我出生的地方。”

格拉狄斯的大腦一時短路。艾爾芙伊德卻在這時驚呼起來,把她們的注意力都吸引了過去。

“我的梅林——快看這則新聞!”

格拉狄斯趕忙接過艾爾芙伊德遞過來的報紙。

“‘神奇生物管理控制司成員聯名上書要将麻瓜劃分為’——”格拉狄斯每讀一個字,表情就越發嚴肅,“——‘動物’?!”

“魔法部發言人稱,神奇生物管理控制司近日極力要求在其管轄的部門中增設麻瓜研究辦公室,同時就巫師是否必須公開自己的存在等問題提交相關法案。這些法案一旦付諸實施,将成為魔法部自麻瓜出身登記委員會成立以來的第二項重大舉措。

衆所周知,格羅根·斯坦普(2)将‘人類’定義為‘任何有足夠的智力理解巫師社會的法律并能承擔起構建部分法律的責任的生物’。但是由于巫師界目前受到種族污染的嚴重威脅,這條施行了一百多年的規定在近期受到了廣泛質疑,許多關心巫師界切身利益的人都在呼籲‘讓麻瓜待在它們應該待的地方’。因此,為麻瓜安排一個公正而合理的定位迫在眉睫。

‘麻瓜與我們截然不同。’神奇生物管理控制司司長帕特裡克·普雷斯蒂奇在昨日接受本報采訪時表示,‘它們對巫師的存在一直持懷疑态度,更不用說它們中間的絕大多數對魔法的理解恐怕仍然停留在中世紀,它們根本不具備絲毫的、能夠理解魔法法律的智力,更不可能參與維護和修訂這些法律。最令人無法容忍的是一些麻瓜的後代妄圖通過‘雜交’污染、毒化巫師的血液。而且神秘事務司的最新研究顯示,這種‘雜交’已經引起巫師種族水平的下降,甚至會在未來導緻巫師種族的衰亡。為此,我們不僅要緻力于消滅種族污染的威脅——加大力度排查潛藏在巫師界的麻瓜後代,而且要徹底摒除使巫師界走向沒落的一切可能……’”

“難不成神奇生物管理控制司的人都是阿萊克托·卡羅的衣缽傳人?!”奈莉嘲笑道,“什麼‘麻瓜跟動物一樣’、‘智力低下,肮髒愚蠢’——都是她那套!聽來聽去,耳朵都磨出繭子了。”

“說得對,”格拉狄斯把報紙還給了艾爾芙伊德,“《預言家日報》已經玩不出什麼新花樣了。所以我建議你們訂閱《唱唱反調》——”

奈莉的眼睛瞪得溜圓:“《唱唱反調》?!”

“是啊!”接觸到奈莉疑惑的目光,格拉狄斯解釋繼續道,“《唱唱反調》是目前唯一一本報道真實事件的刊物。雜志主編就是盧娜的爸爸。”

“盧娜?”奈莉的眉毛一挑老高,“你是說洛夫古德?——哦,我的意思是——拉文克勞學院六年級的盧娜·洛夫古德?”

格拉狄斯點頭稱是。但是一聽奈莉的語氣,格拉狄斯立刻猜到她接下來要說什麼了。

“得了吧!”奈莉回身睨了眼拉文克勞餐桌,“你是真不知道大家都叫她什麼——‘瘋姑娘’!誰都知道她嘴裡的那些怪嗑兒無一不是從她爸爸那裡學來的。”

“奈爾,你沒看過那本雜志就不要亂說。盧娜的爸爸寫東西很實在的,而且你知道那得需要多大的勇氣——”

“什麼時候瘋話連篇也需要勇氣了?午飯之前我就能給你編出一本雜志,叫《說說閑話》——怎麼樣?”

格拉狄斯無奈地搖搖頭,跟奈莉繼續争辯下去隻會讓她甘拜下風。阿莉莎神情複雜地看着格拉狄斯,顯然以為她隻是因為與盧娜相識才認可她父親編寫的雜志罷了。她又專注地盯着格拉狄斯看了好一會兒,才終于露出了笑容。

“舒展的眉梢、明朗的目光外加上揚的嘴角……哎,格拉狄斯,這本雜志該不會是納威給你推薦的吧?”阿莉莎笑眯眯地問道。

“是呀!”格拉狄斯半是驚訝、半是欣慰地回答。

阿莉莎那笑意十足的臉上滿是得意之情。奈莉一聽到納威的名字,給了無辜的天花闆一個更大的白眼。不過格拉狄斯裝作什麼都沒有看到,便立刻收拾好背包,與艾爾芙伊德一起趕去上符咒課了。

格拉狄斯早就發現自己對符咒學的興趣十分有限——倒不是因為這門課程過于枯燥乏味,而是任課教師極其讨她的嫌。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦