恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > HP同人消極怠工的哈利波特 > 第21章 二十一

第21章 二十一

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

《二十一》離校手續下

鄧布利多的辦公室還是老樣子,細長桌子上那些稀奇古怪的銀器們依舊嗡嗡的旋轉着噴射着小股的煙霧。老狐狸也依舊坐在桌子後面,閃爍的他那在半月型眼鏡後面的藍色眼睛。福克斯依舊在見到我之後蹭了過來,隻是這一次我沒有在趕走它。這隻漂亮的金紅色大鳥就那樣停在了我的手臂上享受我為它順毛的服務。

“下午好,鄧布利多教授。”

“下午好,哈利。來先坐下來,我想現在我們都有時間好好的進行一次不會被打擾的談話了。”說着魔杖輕輕揮舞,召喚來了一把很有他的風格的靠背椅。

“是的,教授。”我不客氣的坐在了老頭召喚來的色彩個性的靠背椅上。福克斯由我的手臂落到了膝蓋上,讓我覺得它簡直不是一隻鳥而是一隻貓。

“呵呵,我很高興,看到福克斯願意與你親近。你知道它是一隻很聰明的鳥,也是一隻很忠誠的寵物。”老人說才說完,福克斯就撲棱棱的飛回他主人的身邊。“我認為這顯示了,你對我的信任。”

“我的榮幸。”我沒有做出正面的回答,這種含糊其辭的說辭有時的确很好用。

“我想在你離校之前,我們有必要好好的談一談。”

“是的,還記得我之前說過的那個故事嗎?教授。”我輕輕的做了個深呼吸,我不懂别人如何,總之像我這樣習慣将自己的情感藏起來的人。要這樣向别人吐露這種深層的秘密實在是有些為難和緊張。

“當然記得,我很高興你主動跟我提起那個有趣的故事。其實這也是我今天找你過來的原因之一。那現在你是打算跟我說說有關這個故事的事情嗎?”

“是的,教授。而且我希望在我說的時候請不要打斷我的叙述,不然我可能會無法再繼續下去。”

“好的,我想這點我可以向你保證。”老人的手臂支在桌子上,将指尖并攏成塔形身體微微的前傾了一下。

“......”我呼氣、低頭,“我可以抽煙嗎?教授。”

“雖然我并不贊同——你知道你現在才11歲還沒到可以抽煙的年齡,但是鑒于你現在需要,我想我隻能說,好的,你可以。”

“他隻是一個十一歲的孩子,你不能這麼做——你不能允許他在這個年紀就開始抽煙。”牆上的畫像們咋呼開了。

“看來與關于這個問題我想我們以後有必要再讨論一下。”老人從容的說道,沒有理會那些畫像反對的聲音。

我抽出魔杖,在我們之間施了一個靜音咒。再從袍子裡拿出我的煙點上,沒有再去注意鄧布利多的神情,我将視線固定在緩緩升騰的藍紫色煙霧上。吸了一口再慢慢的吐出,仿佛随着有些嗆人的濁氣我心裡的壓抑與緊張也随之排出。

“我之前說過我看過一本名叫《哈利·波特》的小說,很巧合的我與小說中的主角同名。隻是我當時沒有說到的是,不隻是我的名字。那部小說的第一本的内容與我至今為止的經曆非常的相似——驚人的相似,從海格的到來,正到我進入霍格沃茨還有之後所遇到的人和事在小說裡都有過詳細的描述。或者可以說是一個同樣的劇本隻是由兩個不同的人在演繹而已......

而我提前知道了前面很多的劇情——由另一個人所演繹的版本。”

從長袍的口袋中掏出一個小巧的有着美麗花紋的黃銅盒子,那是我的随身煙灰缸(還附帶着自動清理的能力)是我最近實驗出來的作品。按下活扣盒子輕巧的翻開,将煙灰熟練的彈進去,再吸了一口煙我開口繼續。

“而現在書中不少的‘劇情’已經因為被我改變了,我沒打算順着書中的‘劇情’去演繹。就我的理解,我所知道的‘劇情’就猶如事情發展的一個可能,類似于一個長遠而詳細的預言。但是它并不是不可改變的——我的行動已經證實了這一點,隻是因為我的改動現在我已經不太能把握事情接下來的發展了。所以我決定向您說明一切,在事情發展到我所知的範圍之外以前,利用我所知道的優勢将伏地魔複活的可能抹去,将以後出現的戰争的可能降到最低。

“我讨厭戰争,但是我發現無論邪惡還是正義,人們總是會有這各自無法讓步的執着,然後産生矛盾再接着就是戰争。我可以明确的說,我對黑暗和光明的陣營都一樣的沒有興趣,我隻想好好的平靜的生活。”将燃盡的煙頭放進盒子,我調整了一下呼吸擡頭注視鄧布利多,等待老人的反應。

“......”老人沉默着,似乎還在思考我的話真實性。

突然一陣被入侵的意識警報升起,讓我皺起眉頭集中精神将入侵猛地推了出去。不可置信的瞪大眼睛盯着老人,鄧布利多剛才對我用了攝神取念——就在我決定對他坦誠并向他尋求幫助的時候。

我可以理解我所說的内容過于離奇,而且事關重大。我知道鄧布利多由斯内普教授那裡知道我會大腦封閉術,這麽做隻是想确定我能夠保守我所知道的重大秘密。隻是能理解并不表示可以體諒,他竟然選擇在這個時候對我進行試探,讓我不由的又一次的感覺到失望。

明知道不該抱有多餘的期望的,我隻是打算和他進行一個利益上的交易而已。大概是這段時間老人對我行為上的縱容讓我不自覺的産生了一些信賴了吧。我自嘲的反省着,自己果然還是太天真了。

“您不必擔心,我想經過斯内普教授和您親自的确認,對于我的保密能力是可以得到肯定的。”我咬牙壓下心中的不快,冷淡而公式化的開口道。

“孩子我很抱歉,隻是你所給出的信息實在是太過讓人震驚。我必須确定它們能夠萬無一失的保存在你的腦中,而現在我可以确定你的大腦封閉術非常的優秀,那些秘密在你的腦中非常的安全。隻是現在我是否該悲哀的猜測,因為我過于謹慎的行為,我失去了你的信任?多少年了,我在這一點上總是做不好。”老人鏡片後的藍眼睛因為我的話而黯淡了下去,改成交握着平放在桌面的手臂支撐着的身軀透出深深的疲憊。

“不,您沒有失去我的信任。”看着這個在我面前袒露着自己的失意的老人,我冷漠的繼續。“沒有得到過的東西不能稱之為失去。因為信任應該是建立在對等的關系上的。”

“對等的關系啊,哈利我很難相信你隻有十一歲。”老人不知道又想到了什麼,振作了起來。

“我今天跟你說的所有事情其實都一樣的很難讓人相信。而一個人的成熟不取決于他的年紀而是經曆吧。”我忍住了翻白眼的沖動。

“噢,是的。真是非常讓人吃驚的消息,簡直匪夷所思。這麼說,你已經知道了大部分事情的前因後果。”

“是的。”

“難怪,難怪了。這樣很多事情就說得通了。”老人一副恍然大悟的誇張模樣。

“您對之後将要發生的事情不感興趣嗎?”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦