恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 再見 桑岩 > 第66章 第66章 目标,才是最強的起點

第66章 第66章 目标,才是最強的起點

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

當你真的知道自己要什麼時,路,往往就已經走了一半。

比如教孩子學中文——這幾乎是所有海外華人父母的“共通噩夢”。缺乏語言環境、字體複雜、使用頻率低,每一樣都足以勸退孩子,更别說堅持。

但我給金蛋設定的目标非常明确:不需要會手寫,隻要會認、會打,能在電腦和手機上打出正确的漢字就足夠了。

這個目标既現實,又有成就感——有輸入的能力,就等于在信息社會中重新掌握了中文的“使用權”。

我先教他拼音,然後和他一起閱讀帶有拼音注釋的簡寫本《神秘島》《海底兩萬裡》《福爾摩斯探案集》。每天,我給他布置“家庭作業”:抄寫200字原文,用拼音輸入法打字,然後貼在郵件裡發給我。這成了我們母子間獨特的“中文通信”。

他喜歡這個過程,因為可以邊聽音樂邊練習,完全不像用田字格本“寫作業”那麼苦悶。電腦自動提供拼音選字,他可以從同音字中挑出正确的意思,邊打字邊認字。

一年後,他的識字量已經非常可觀。

我從未強迫,也從未監督。隻要郵箱裡每天準時收到那封作業郵件,我就知道他完成了。

/

一年後,我出了“殺手锏”:金庸。

我一直覺得,一個中國人如果一生中從未讀過金庸的書,那就像從未仰望過星空——錯過了屬于我們文化的浪漫與想象。而我希望,在金蛋的世界裡,能有一片屬于中文的星空。

于是,我帶他讀《射雕英雄傳》。這一次,沒有漢語拼音注釋,他開始有些不自信。

所以下班後,我們兩個并肩坐在沙發上,一起朗讀,翻譯,讨論。他問我:“媽媽,什麼是‘江湖’?”

這是一個簡單得幾乎稚嫩的問題,卻無論用中文還是英文,都難以真正解釋。

是刀光劍影的武林?是恩怨情仇的宿命?是漂泊四方的自由?還是一整套隻屬于東方的浪漫與美學?

我沉默片刻,忽然意識到——這也許不是一個能“講”明白的詞,而是一個隻能“走”進去的世界。

後來,我靈機一動,找出了2017年央視版本的電視劇。這部劇忠實于原著,幾乎一章書配一集劇,台詞幾乎一緻。

于是我們采用了“讀一章,看一集”的學習法。

金蛋從一開始的“這誰跟誰啊?”、“怎麼打起來了?”到後來可以自行閱讀小說,不再依賴我朗讀。他終于不再問“江湖”是什麼。

他已經進入了江湖。

/

我偶爾會想起,當年桑岩為了研究如何教學生高效學習英語,絞盡腦汁地查資料、讀文獻、寫心得、做筆記;而我這個“不着邊際”的方法——電腦抄書加電視劇配套教學,居然真的把金蛋的中文教出來了。

看起來複雜的生活難題,其實隻要目标明确、方法對路,往往就沒有那麼難。

這些年,我對金蛋的教育始終是有目标的。但回頭看自己,卻一直活在一種混沌裡。

我不知道自己到底想過怎樣的生活,不知道自己是否還有可能擁有新的愛情、一個真正屬于“我”的未來。

我把所有的熱情與精力都投注在孩子的成長上,卻悄悄忽略了“我”這個人的存在。

這也就是為什麼,那天在健身房遇見燕妮,對我來說,會是一場真正的“醍醐灌頂”。

/

燕妮——一個地道的北京女人。她比我年長幾歲,身材微胖,笑容爽朗,眼角帶着經曆過人生風雨後的自信與松弛。

“一聽你口音,我就知道你是北京人!”她熱情地開口,立刻讓我覺得親切。

短短幾分鐘,我們就像老朋友一樣聊得熱火朝天。

她介紹了她的丈夫Mike——一個典型的中年美國男人,中等個子,謝頂,說話不多但笑容溫和。打了個招呼後就識趣地走開了。

等Mike一走,燕妮立刻神秘兮兮地湊過來:“你猜我和他怎麼認識的?”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦