恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > HP湯姆的情人 > 第1章 1936的開始

第1章 1936的開始

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“真是一個漂亮的小姑娘,你叫什麼名字?”

大提琴被拉出悠揚的聲音,觥籌交錯的舞會上,臉上帶着細紋的貴族微笑着看着我問道。很多年以後我時常在夢裡夢見這樣的場景,然而這一幕出現在夢中的背景并不是華麗兩眼的水晶燈,也不是名貴毛絨的地毯,隻是一片漆黑中,一個聲音不斷地在重複。

你叫什麼名字。你叫什麼名字。

我不願意稱呼它為“夢魇”,因為它确實是曾多次存在過,隻是那樣的回憶又仿佛從湖底悠悠地冒上了湖面,我相信巫師的記憶也是帶有魔力的,它蘇醒了自身,來提醒你仍舊有無法擺脫的過去。

那麼我是誰呢。

在我講述我的故事之前,我要說一件事,雖然這兩件事也許沒有必然聯系,但前者在冥冥之中還是給我的生命帶來了潛移默化的預言。

很久以前我曾在書上看到了這樣的一段文字,那本書我已經找不到了,你永遠沒法在需要的時候找尋到你要的東西,除非你真的很愛惜它。可是那會兒我讀它的時候,還很年輕,年輕到并沒有把那樣的故事當成一回事,甚至年輕到還沒有成為一個真正的巫師。

那其實并不是一個真正的故事,有一點像史詩的描述方式,一行隻有很少的字,就是因為那樣我才願意把它讀下來,我已經忘記了我是在哪裡讀它的,依稀記得是在一個黑暗,潮濕的角落,蒙着被子,借着昏暗的,帶着一股發黴味的油燈一字一句地看着。

如果我真的有那麼良好的記憶力,我很願意完完全全地念出來,可惜那是不可能的,我隻能憑借着字與字之間存在的神奇的聯系而推測出來。此刻我微微地張着嘴,好像能模模糊糊地抓住一絲當年在輕聲念着的感覺,那個名為《月亮之子》的故事,開頭好像是這樣的。

“搞不懂的愚人哪,這是一個傳說關于一名吉普賽女郎,整夜哀求月亮直到天明,她哭着祈求,讓她在第二天,嫁給一名吉普賽男子。”

我沒法再念下去了,後面的發音似乎沒有那麼規律了,即使磕磕絆絆也無法湊足一個完整的故事。那麼就聽我講完吧,苦苦祈求愛情的吉普賽女人,月亮和她做了一個交易,她會得到她要的,隻是她得犧牲他們第一個孩子。後還那個姑娘嫁給了一個褐色皮膚的吉普賽男子,他們生了一個兒子,白得像貂背的小孩,有着灰色的眼,而不是橄榄綠色的眸,像是月亮的白化症小孩。

“啊,這該死的容貌!”吉普賽男子感到侮辱難當,握着刀走向他的女人。 “這是誰的兒子?我确定你欺騙了我。” 他殺了她,然後來到森林,孩子抱在懷中,在那裡他将小孩抛棄。故事似乎到這裡就結束了,沒有人知道後來那個月亮之子如何了,但是在書的末尾,那不被察覺的一頁上面,還附着一首歌。那首似乎帶着魔力的歌曲,當你看着它的字時,你輕輕張嘴便能唱出它的旋律。直到今天我還能完整地唱出它來。那樣沉重哀傷而蒼涼的音調。

Luna quieres ser madre

月亮你想當母親,

Y no encuentras querer

卻無法找到一份

Que te haga mujer.

可以讓你變成女人的愛情。

Dime, luna de plata,

告訴我銀色的月亮,

Qué pretendes hacer

你打算如何對待

Con un ni?o de piel.

一個皮膚醒目的小孩。

A-ha-ha, a-ha-ha,

Hijo de la luna.

月亮之子。

Y en las noches que haya luna llena

以後在那些夜裡如果月亮圓了

Será porque el ni?o esté de buenas.

便表示小孩心情好。

Y si el ni?o llora

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦