恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [精靈寶鑽 中土]偷天換鑽 > 第49章 阿蒙如茲

第49章 阿蒙如茲

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

與新交的小朋友布蘭迪爾告别時,他腼腆地送了你一罐子他自己做的藥膏,還讓你别嫌棄;你當然不嫌棄,你在飛快地思考自己身上有什麼東西能回禮——首飾顯然不行,你就戴了對耳墜,還是梅格洛爾的;但你确實也沒帶什麼自己的東西過來,連耳朵琥珀都因為太受歡迎在納國斯隆德送完了……

最後你剪了段頭發,用小學生手法編成手繩,一本正經地給他講了德内梭爾先王的英雄事迹和顯靈故事,說先王為了抗擊魔苟斯的大業連曼督斯神殿都不去了,就飄在貝爾蘭暗中庇佑子孫;而這是被先王英靈開過光的頭發,能保強身健體驅災辟邪,你覺得他是天降大任而苦其心志的人才送給他的,鼓勵他動心忍性增益其所不能。

一邊的加拉德瑞爾臉色微妙,但什麼話也沒說。

布蘭迪爾一臉懵逼地接過手繩,不明覺厲地鄭重戴起來,連腰闆兒都直了兩分,還跟他爹媽分享了收獲的快樂;他幼年時就因為事故瘸了腿,兩口子大概難得見孩子這麼活潑自信,驚喜地感謝了你。

嗯,你的林頓版《意林》《讀者》文化輸出行動居然能在西貝爾蘭吃得開……果然距離産生美。

至于你的俘虜們,韓迪爾謹慎地表示他們并不應該由人類來發落,畢竟他們是由于襲擊了精靈女性才被抓的,而劫掠在這年頭已經不算什麼大罪了;在你詢問有關臯爾民的事時,韓迪爾無奈地說:“我們要抵禦北方的侵略就已經疲憊不堪了,實在是無人力也無兵力去整頓管轄泰格林河對岸啊。”

你能理解他。畢竟你的林頓王國也是因為管理人才和武裝力量的缺失,從而對你的“轄區”中的其他聚居地缺乏實質性控制的。

更倒黴的是,人家人類好歹生得快能補上人口,你們林頓隻能到處薅流民……

總之,臯爾民的問題看起來隻能等納國斯隆德的手伸到這邊再說了。

……

你們啟程離開布瑞希爾森林後,仍然由泰格林渡口回到南岸,但沿河向東,又向南轉道進入海拔漸高的荒野;阿蒙如茲山立在遍布亂石堆的荒野裡,植被稀少,東西兩側山體十分陡峭,而山頂異常平坦,從這個角度看像根被截斷的大柱子似的。

塔拉斯迪爾能平原上的石頭山很多,阿蒙如茲是最高的那座,粗略估計高度有三百米。如果是在地球上,你肯定會猜測這是形成黯影山脈的某次地質活動導緻大量巨岩崩裂落在了低處,經過沉積、風化、剝蝕後,這些岩石和地面“長”在了一起形成小山;但你并不會觀星,到現在為止除了确定大地是曲面外,完全不能判斷這個怪異的世界到底是什麼樣的——萬一這些石頭山是伊露維塔補天的時候漏下來的呢。

使團裡除了你、科洛絲和梅格洛爾派給你的近衛外都是納國斯隆德本地人,其中有位曾經在塔拉斯迪爾能平原上做過巡獵弓箭手的侍衛,對這片土地上的許多哨崗都很熟悉,其中就包括阿蒙如茲——這次會帶上他,也有重新啟用這些老哨崗、對它們的情況進行評估的考慮。

他一邊帶路,一邊為你和加拉德瑞爾介紹阿蒙如茲哨崗當年的運行狀況;上山的路相當難走,隐蔽曲折又崎岖,有些小道隻能容一人經過。

你們在天黑之前到達了一片平坦的綠地,那裡有個小池塘,周圍長着一些矮小的桦樹和灌木;而向導突然停了下來,示意你們噤聲并警戒。他在池塘邊的泥土路邊蹲下來,查看上面的雜亂腳印,低聲說:“近期有人來過這裡。”

你不由得看向池塘泉源所在的岩壁上那個有着殘破拱門的洞穴,和洞口旁邊簡陋的石階。

什麼意思?難道納國斯隆德的哨兵撤離時這兒還沒有住人嗎?那現在呢?

加拉德瑞爾說:“我們今天要在這裡宿營,不能留隐患。”

近衛們領命,留下兩人保護你們,其他人都散開去搜索了;過了一會兒,那個洞穴中突然傳來科洛絲的驚叫聲:“啊!那是什麼!……跑到哪個房間去了?”

随後裡面就傳來“站住”之類的呼喝,倒沒有聽到動兵器的聲音。

加拉德瑞爾猶豫了一下,揮手示意你們也進入洞穴參加搜索;你跟在她身後,借着近衛手中提燈的光打量着狹窄低矮的通道:“這不像是精靈的風格啊。”

加拉德瑞爾回過頭,又用那種微妙的眼神看了看你:“這是一個矮人聚居地的遺址。”

然後她就不說話了。

提燈的近衛倒是用憤憤不平的語氣說:“從前納國斯隆德還沒有建國時,這片地區的許多石洞裡都住着矮人——不過并不是藍色山脈來的矮人,是一些犯了罪被城邦驅逐出來遊手好閑的家夥,我們叫他們小矮人。他們并沒有得到埃盧庭葛王的允許就住在了這裡,費拉剛先王是好心腸,允許他們在納國斯隆德同住,結果他們的首領恩将仇報,竟試圖在先王休息時刺殺他!”

啊這?

雖然他理直氣壯,但你總有種謎之既視感……

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦