137
這種場景往往會讓人感動到沒有辦法控制自己,鄧布利多從樓梯上下來時,你還在不斷地抽噎。
“多謝您,校長。”你感激地說,“如果不是您,我恐怕見不到我的父母了。”
你父親格雷恩特拍拍你的肩膀,“既然我們回來了,你也回到家裡來吧,我和你的母親把你的房間打掃得十分幹淨,把這些年沒有送你的禮物也一一補上了,等你回去拆。”
“這是當然的,我當然是要回去。”你說,“但請讓我先跟我的養父母說一聲,他們對我很好。”
“好。”
又閑聊了一會兒,你擦擦眼淚,說:“抱歉……父親,母親,我得先去找斯内普教授,他昨天和我說有篇論文出現了問題。”
“去吧,孩子。”貝芙麗依依不舍地摸摸你的臉頰,“我等你回來。”
138
出校長室門後,你的表情慢慢恢複原樣,隻是眼眶紅紅的。
“伊娜莎?”樓下的塞德裡克看見你,忍不住朝你走來,“你怎麼了?”
“我的父母找到了。”你再次擠出幾點眼淚。
他從口袋裡拿出帕子為你擦拭,“那是很好的事情,伊娜莎,恭喜你。”
“謝謝你,塞德裡克。”你和他邊往下走邊聊天,“你去報名三強争霸賽了嗎?”
“嗯。”塞德裡克點點頭,“希望我可以成為勇士之一。”
“你肯定可以的。”你從包裡拿出一瓶新做的福靈劑遞給他,“送給你,是我改良過的,不說比斯内普教授做的好,但效果應該也不會差到哪裡去。”
塞德裡克點了點你的腦門,嘴角微微上揚,“你做的魔藥,一定是最好的。”
139
十月初,适應這種忙碌的學習模式的你已經可以找出空閑時間來圖書館了,剛坐下,面前就緊跟着坐下一位穿着灰色高領毛衣的人。
你擡起頭,錯愕地說:“克魯姆先生?”
“馬爾福小姐。”克魯姆不好意思地撓撓頭,“這裡應該沒人坐吧?……我的意思是,如果你不介意,我可以坐在這裡嗎?”
“當然可以。”你感到有些好笑,“這裡是公共區域。”
“哦,哦對。”克魯姆說,“你在看什麼書?”
“高級魔藥制作。”
這本課本已經被你翻爛了,上面記滿了筆記,你現在又看一遍是想看看能不能再找到能改良的地方。
“這樣啊……”
這一整個下午克魯姆都坐在你對面專注地看着你,和你想象中完全不同,他安靜得不像是那個在魁地奇世界杯上表現勇猛的找球手。
你揉揉眼睛,“我要準備回去了,克魯姆先生,您要回去嗎?”
“我也回去。”他站起身,和你一起離開時竟然是同手同腳地出去。
“……克魯姆先生。”
“啊?”
“您的手腳……好像,有些太規律了。”
140
三強争霸賽勇士的最終決定在萬聖節晚上的宴會公布,你這段時間不是去斯内普那裡刷好感,就是去“哄”西裡斯那個莫名開始幼稚的男人,或是去和伍德來幾場約會以免好感止步不前。
故而當萬聖節到來,你一頭霧水地發出疑問:啊?萬聖節?真的假的?
是真的,但是你覺得沒什麼意思,有這時間你都能讓伍德好感變成一百了。
禮堂裡的所有人都翹首以盼,等待鄧布利多吃完盤子裡的食物,然後開始宣布三強争霸賽的勇士都有誰。
“我賭五個金加隆有克魯姆。”德拉科興高采烈地說。
潘西翻了個白眼,“沒意思,要賭就賭我們學校,畢竟我們沒有一個能力壓倒性的高年級學生。”
“我賭塞德裡克。”你從口袋裡拿出幾個金加隆,“他一定是勇士。”
“我聽我妹妹的。”德拉科把他的金加隆推給你。
“那我賭約翰遜。”布雷斯說完,三個人疑惑地看着他。
“别這樣看我,我知道她是格蘭芬多。”布雷斯聳肩,“她在魁地奇比賽上表現比其他人好,如果不能給迪戈裡下注,那我就賭她。”
“我跟注。”
“我也是。”
西奧多和潘西果斷和你一起下注給迪戈裡。
“你們四個孤立我?”布雷斯無語,“行吧行吧。”