恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [JO5]蘋果、橘子和無花果内餡的卷餅 > 第29章 黑貓、占蔔和預言

第29章 黑貓、占蔔和預言

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

第一次開飛機以墜機的結局告終。

可是在空難裡居然都能活下來,我們也太厲害了吧。

殘存的駕駛艙墜落的過程中,我腦子裡突然浮現出那個經典的背包笑話。

Dear God. This parachute is a knapsack.(老天,這降落傘根本是個背包。)

我不合時宜地笑起來,連帶着疊在身上的布加拉提和特裡休一起震顫。

講出這個笑話的時候在場的人好像沒有一個聽懂,于是我又用意大利語複述了一遍。

Caro Dio. Questo paracadute è uno zaino.

這下他們應該都聽懂了,但還是沒有人笑,我堅信這是因為語境的緣故。

布加拉提在我心裡是完美的,但是過早地進入本地幫派開始工作好像讓他的英語水平永遠停在了十二歲。

我憂傷地看着特裡休,不知道客艙裡發生了什麼,她整個人的氣質都發生了變化,但她在我眼裡還是軟乎乎的粉毛小貓。

“特裡休,你想過這一切結束以後的生活嘛?”

“我在那不勒斯郊外有一棟小房子,附近有學校也有不錯的餐廳…”

墜機的途中實在不是一個很适合談話的場合,凜冽的風把布加拉提漂亮的五官吹得亂七八糟的,我想我這個時候開口的樣子一定也很狼狽。

但我還是要說,南意的公立中學教育還是挺垃圾的,更不要說是郊區的學校了。

“其實我家還挺大的…而且我最近寄養在寵物店的流浪貓會後空翻,你到時候想不想去看看…”

頂着呼哧呼哧的風,我倔強地把話說完了。

“…那,我們就約定好了。”特裡休的眼睛驟然亮起來,帶着那隻正在蠕動的斷手一起撲進我的懷裡。

真是甜蜜的負擔。

最後在駕駛室落入大海以後,是唯二沒有受傷的我和特裡休驅趕着喬魯諾創造的遊魚開上的岸。

這也是我第一次開魚船(類比馬車?,已經數不清是這場旅程的多少個第一次了,出門玩真是太有意思了。明年的四月份,意大利不冷不熱的好天氣裡,還想和大家一起出門旅行。

最好是沒有需要打敗的敵人和不在意大利全境被替身使者追殺的那種。

在等米斯達他們去弄一輛車來的時候,我和喬魯諾被路邊暗巷裡一個可疑的占蔔攤主搭讪了。

身側的男初中生一下子警惕起來,我拉住他的袖子搖搖頭示意他去看我指的方向——Sweet Spot猛地出拳停在了這個男人的面前。

他看不見。

這大概隻是吉普賽人招攬生意的尋常把戲,而我恰巧是個每周都會認真看Il Mattino的占蔔專欄的有點點迷信的小女孩。

“既然如此,那你能從我的同伴身上看出什麼?”

如果他最後收費的時候獅子大開口就真的給他一拳,邦邦。

“「正與邪」、「善與惡」,聖徒與惡魔的血同時在你體内流淌——但高貴的血統下掩藏的是卑劣的野心!”

“聖徒的血引你走上一條危險的道路,而惡魔的血會在被刺傷後讓你的敵人堕入輪回的地獄!”

“你終将坐上最高的位置,榮耀将為你臣服,但通向王座的曲徑總是充滿荊棘…戴在你頭上的會是一枚染血的王冠…”

“不對…王冠上沾到的紅色液體,不是血…酸酸甜甜的,這個味道是…蘋果醬?”

はい、何が好き?

可惡,我差點唱出來了!不過關于新人不可小觑的野心,這個占蔔師有點東西嘛。

聽起來,我們的甜甜圈黃金男孩還有什麼不為人知的身世之謎呢,不愧是要成為秧歌star的男人。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦