恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [傲慢與偏見]少管我 > 第19章 規則怪談(十九)

第19章 規則怪談(十九)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

她小時候提議幹脆将浴室挪到一樓來,遭到一家人堅決反對,浴室這種私密的地方就該待在二樓。

行吧,就當鍛煉了。

“我就說鍛煉有好處吧,”戴安娜端着熱氣騰騰的水,停在呼哧呼哧喘氣的瑪利亞身邊,“你看你,連端水都端不利索。”

瑪利亞:“……”

她不看瑪利亞的反應,三步并作兩步蹭蹭蹭爬上樓梯,她得意不已,像往常一樣将水倒進浴室的浴桶裡,哒哒哒下樓遭了報應。

瑪利亞站在廚房的不遠處,對她揚了揚手中如扇子般展開的三封信,表情不懷好意。

“信使來過?給我的?”要是給威廉先生的,現在應該送去起居室。

瑪利亞擡了擡下巴:“說兩句好聽的。”

戴安娜跨一大步,在瑪利亞警覺後退之前一個熊抱圈住她,瑪利亞眼前一黑,甜膩的聲音從頭頂響起。

“姐,你是我親姐。”

“好了好了,給你給你,受不了。”

她松開手,如願以償拿到三封信,本以為是讀者來信,她幹完活回房間看也來得及,不想第一封就是瑪姬的。

這不符合她們信件來往的規律,新書開售那天的情況,她也特意寫過信,還會是什麼事?

下一封是當頓,再下一封是安娜。

論親疏應該先看瑪姬的,論工作應該看當頓的。

“杜赫,這邊忙的差不多了,你先回去,待會需要你,我再叫你。”站在廚房門口的貝琳達說。

戴安娜心中忐忑,點了點頭,拿着信回到房間,剛關上門就揭開火漆,展開看了起來。

【杜赫,我該跟你聊一聊倫敦的天氣或者一些高興的話題作為開場白,可是我現在實在沒有這個心情。

【就在前天,發生一件令人憤怒的事,我的雇主的甥男偷偷潛入了朱莉莎的房間,企圖侵犯她。

【我想罵人的話應該到你的嘴邊了,不用擔心,杜赫,朱莉莎用你教的方法逃過一劫,那方法真的好管用,朱莉莎竟然捏死了他。

【他沒有得逞,但是朱莉莎注定不能留在斯賓塞莊園了,我提議她先回老家,等風聲過去,她去别的地方,或者是南安普頓,或者曼徹斯特,再找一份女仆的工作。

【然而她被吓破了膽,不敢回家,也聽不進去我的話,我讓她先去我家附近的山洞躲一躲,在不耽誤你寫作的前提下,你能幫我開導一下她嗎?】

戴安娜一口氣讀完,按了按胸口平複心跳,長出一口濁氣。

她還以為瑪姬出事了,還好沒事。

再看一遍就能邊看邊吐槽了。

外置生殖器就是很脆弱很緻命,他們當然會藏的很嚴實不讓人知道,說不定斯賓塞莊園也沒有大張旗鼓地查,甚至沒有報告給警察,不然人家一看就知道是怎麼死的。

萬一傳揚開,斯賓塞家族還要不要臉?

至于開導朱莉莎,那就更沒問題啦,她最會了,而且她也很想見見這位猛人。

她先折好放在旁邊,再拆開安娜的。

看的第一眼就嗯了一聲,瑪姬跳過那些有的沒的就罷了,安娜那麼守規矩的人竟然也把開場白跳了。

【戴安娜,我真希望是爸爸理解錯了别人的意思,雖然這件事發生的概率微乎其微。

【自你成名之後,很多人都想見你,你知道從事文學創作的人,社會影響力會随着作品一個接一個的問世而逐漸提升,成為國王的座上賓都不令人意外。

【但她們或者他們知曉你不到進入社交界的年齡後,都體貼地表示不會去打擾你,讓你安心創作,可是昨天,一個粗魯的人竟然一定要見到你。

【他是格雷伯爵的次男,四十歲,妻子是龐森比伯爵的妹妹,爸爸打聽過他的風評,那很難,商人和貴族不在一個圈子,諾森伯蘭又不是一天能來回的。

【我們對他一無所知,唯一能确定的是一位道德高尚的紳士不會強硬地提出要見你這種無理請求,哪怕他放低一些姿态,都不會讓人如此反感。

【你們之間的交往若是出現問題,受到傷害的絕對是你而不是他。我相信話已至此,你明白事情的嚴重性了,爸爸說你可以見他一面,也許不會出事,但我認為不能抱太大希望,需要做兩手準備。】

戴安娜支着下巴看,安娜每一行句子的末尾字母都寫得歪歪扭扭,緊張急迫躍然于紙上,而事件的中心人物卻沒有産生危機感。

看到她的解決方案甚至笑了出來。

【與其陷入被動,不如主動去尋找一位有錢有勢的資助者,讓格雷知難而退。你先不要生氣,認為我在羞辱你,這很正常不是嗎?

【盧梭遇到華倫夫人之前不過是個貧窮的鐘表匠學徒,巴爾紮克如果沒有貝爾尼夫人償還11萬法郎的債務,還贈送他金表和馬車混入沙龍,現在不知道淪落到何種地步。

【假如你擔心惹上麻煩,大不了名氣再大一些就疏遠他,就像巴爾紮克疏遠貝爾尼夫人一樣。如果你不同意,我們就當沒有這次對話,如果你同意,請你明天住到我家來,我會努力給你物色人選。】

後面還附帶一頁糊弄大人的邀請信。

比起安娜的敢想敢幹,當頓就保守多了,他隻是将事情複述一遍,不知道是勸說她還是勸說他自己,私底下見一面沒什麼關系。

他若真敢放肆,就寫信告訴格雷伯爵。

很不靠譜,戴安娜沒當真,安娜的主意隻比當頓的靠譜一絲,細想就知道男人不會像華倫夫人和貝爾尼夫人那般樂意當墊腳石。

他們很精明,很會計算得失,不然男權社會不會一代又一代如此根深蒂固。

與虎謀皮,白費心力。

她有自己的處事方式。

先寫了給瑪姬的回信,遺憾地表示近期内沒空見朱莉莎,順便提了提自己的困境,向她打聽喬治·格雷,讓她發動一下無敵的女仆情報網。

用火漆封好,再鋪開一張紙寫了點别的東西,吹幹墨水,伸了個懶腰,拿着安娜那頁糊弄大人的特供信件進入起居室。

“爸爸,我要去倫敦,安娜邀請我去她家玩。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦