拍賣廳的水晶吊燈在香槟杯上折射出碎鑽般的光斑,空氣裡浮動着雪茄與稀有皮革的氣息。
主持人戴着白手套,指尖輕點展台上的羊皮紙契約,聲音低沉而優雅:
Auctioneer: "Lot 58: An unverified contract from a Swiss private vault. The seller’s identity is... deliberately obscured."
(第58号拍品:來自瑞士私人金庫的未經驗證契約。賣家身份……刻意隐匿。)
項甯凱的視線在契約火漆印上停留了一秒——那上面的紋路,和他父親書房抽屜裡的家族印鑒幾乎一緻。
席衛軒坐在斜前方,修長的手指漫不經心地轉着一枚黑鑽袖扣,腕表表盤反射的光恰好掃過項甯凱的眼睛。
項甯凱: “……”
席衛軒似有所感,微微側頭,唇角勾起一抹似笑非笑的弧度。
席衛軒: “項總對這張紙很感興趣?”
項甯凱收回目光,冷淡地抿了一口酒。
Xiang Ningkai: "Just appreciating the craftsmanship. Unlike some people, I don’t collect... questionable documents."
(隻是欣賞工藝。不像某些人,我不收藏……可疑文件。)
席衛軒低笑一聲,指腹摩挲過袖扣,眼神卻落在項甯凱的領帶上——那裡别着一枚極簡的鉑金領針,是他去年在日内瓦拍下的。
席衛軒: “領針不錯。”
項甯凱的手指微不可察地頓了一下。
徐讓方端着酒杯走近時,項甯凱聞到了他身上淡淡的苦艾酒氣息——那種隻有巴黎某家地下酒吧才調得出的特殊配方。
徐方讓: "Mr. Xiang, I heard your recent acquisition in Singapore hit some... complications."
(項先生,聽說您在新加坡的收購案遇到了些……麻煩。)
項甯凱不動聲色地調整了站姿,肩膀線條在西裝下繃緊了一瞬。
項甯凱: "Rumors travel faster than light, don’t they, Mr. Xu? Though I suppose your sources are... particularly well-informed."
(謠言總是傳得比光還快,不是嗎,徐先生?不過您的消息源……确實靈通。)
徐讓方輕笑,酒杯邊緣沾了一點他的唇印。
Xu Rangfang: "Information is the new currency. And you, Mr. Xiang, are a very... liquid asset."
(信息是新的貨币。而您,項先生,是非常……流動的資産。)
項甯凱的眼底閃過一絲冷意,但嘴角卻微微揚起。
項甯凱: "Careful, Mr. Xu. Some investments are more volatile than they appear."
(小心,徐先生。有些投資比看起來更不穩定。)
兩人的視線在空中短暫交鋒,誰都沒有退讓。
主持人突然提高音量:
Auctioneer: "We have a bid! Mr. Xi offers... 1 RMB!"
(有人出價!席先生出價……1元人民币!)
全場嘩然。
席衛軒懶洋洋地舉着号牌,另一隻手搭在椅背上,指尖離項甯凱的肩線隻有一寸距離。
席衛軒: “附加條件——驗貨時,項總必須在場。”
項甯凱側頭看他,眼神銳利。