恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > HP-自翻鄧布利多與格林德沃通信集-Thirty-five Owls > 第17章 GG_1957.06.30

第17章 GG_1957.06.30

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

1957年6月30日

阿不思,

喲,你最後這句話倒是少見的不客氣。是不是對我有點生氣?上次你惹惱我,這次又該輪到我惹惱你了。你自诩自由巫師世界的領袖,因此必須做出相應的選擇,但你也對這些選擇帶來的麻煩感到恐懼吧?你是害怕伏地魔,還是害怕我的一針見血?

不過沒關系,阿不思,我想給你講個故事。

我夜夜躺在逼仄的床墊上輾轉反側,透過那扇窄窄的窗戶望着月亮,直到它隐入窗棂,或者沉入地平線。淩晨的寒氣像活物一樣沿着地闆遊弋,我開始漂浮在回憶裡。當然,除了我那塊可靠的老手表,這裡沒有任何有魔法的東西。我沒有冥想盆,但我仍擁有記憶。最先浮現的往往是一些小東西,我在找到老魔杖之前使用的舊魔杖,我多年前洗劫的麻瓜房子牆壁上的木制品,又或是我小時候養的蟾蜍。我常會重溫一些特定的事物,聊以□□。

我雖自認為記憶力超群,但和冥想盆還是比不了。這就又回到我們常讨論的話題,沒有魔法世界的這些小便利,我們又該如何生活呢。有時候,我覺得我腦海中的畫面開始變得模糊了,聽說經常回想可以鞏固記憶,也許是真的吧。但我還是慢慢開始遺忘了。

在我殘破的記憶裡,那是六月下旬的戈德裡克山谷,阿不福斯和阿莉安娜在屋裡,我們倆沿着麻瓜們的水車引水渠慢慢走,躲在巫師前輩們的窗下,試圖憑我們兩個人的力量修改血盟的守恒定律。我們并肩坐着,脫掉靴子,把腳伸進水裡。你把玩着一把銀刀,指節分明,骨肉漂亮。你喃喃地說,我們會找到魔法石的,我們必須找到。

我們實在好奇,一滴血能産生多少神奇的力量?你刺破拇指,血珠在陽光下泛着濃烈的紅色,看得我興奮難抑。我把這滴血沾在我的魔杖尖上,血滲進木頭消失不見,産生的強力震顫讓我寒毛直豎。比起魔法帶來的便利,比起掌控現實和命運的正确方法,我更懷念的是詛咒。我懷念那種悸動和戰栗。你總是能力無限,才華橫溢,魔法燃燒于你的血脈,超脫于你的□□。這麼多年過去了,你一定還能感受到那種簡單原始的興奮,對嗎?

回到記憶裡,我的魔杖吸收了你的血,我手腕輕輕一抖,就把一根空心木頭切成了碎片,輕松卻有力。然後你要把刀遞給我,但我硬是把刀塞回你手裡,緊緊地靠着你,讓你把刀刃滑過我的拇指,畢竟也得讓你的魔杖試試我的血。

你用我的血點燃了水,那一幕真的很壯觀。

我們邊笑邊把這些記錄下來,然後才慢慢把火撲滅。我已經開始想象,這種放大效果作用在最黑暗的魔法上該是怎樣驚人的景象,興奮到忍不住低聲呢喃那些咒語。我們是盟友,但直到那時我們才想到要利用彼此體内潛藏的巨大能量資源。一個人心甘情願地把自己的血液獻給另一個人,這種力量有多強大,你是知道的。

我們氣喘籲籲地躺在河岸上,我枕着你的腿,你一隻手漫不經心地玩着我的頭發,發絲纏繞在你指間。陽光明亮,灌木叢綠意盎然,帶血的刀在草地上閃閃發光。我們自吹自擂,說個不停,當我提到尋找聖器時,你說——

“得先找到魔法石。”

“為什麼?”我擡起頭看着你,困惑不解。

“因為隻要我們有了魔法石,哪怕隻是摸到魔法石的邊…”

我輕輕拍了拍你的頭發,動作像一隻小貓,“阿不思,你在異想天開。”

你沒有解釋,但我想,你是想讓你的父母回來,讓他們陪伴阿不福思和阿利安娜,這樣你就能離開我了對嗎?

想得多周到啊,這次我可沒在諷刺你。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦