恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 鮮血刻印 > 第134章 第十一幕 應許之地(九)

第134章 第十一幕 應許之地(九)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

這實在太幹燥了,尤比想,似乎永遠也不會下雨似的。夜裡,他坐在聖殿山的馬廄邊上,眺望耶路撒冷全城的風景。這除了教堂與清真寺——這些清真寺現在也都成了教堂——剩下的商鋪與民居盡是平平的屋頂,從來也不擔心雨水會積在裡面。

舒梅爾提着盞燈,正為他挑選頭巾與首飾,為肖像畫搭配裝扮。那些華美柔軟的布料一遍遍在尤比頭上纏來纏去,每裹上一圈就必須重新整理褶皺和花紋,麻煩極了。尤比對着鏡子琢磨自己的樣貌,“我覺得還是露出些頭發好看,”他說,“白天我隻能包得像個麻風病人,我不想夜裡也這樣!”

“唉,頭巾就是做這用處的!”舒梅爾又無奈地将打好的結重新解下來,“若是露出頭發來,撒拉遜人反而覺得邋遢,容易卷進沙子呢!”

尤比扭着嘴思考了一會。“再試試别的戴法。”他倔強地、不嫌麻煩地堅持道,“試試突厥人和庫爾德人的戴法!”

于是舒梅爾又重新在他頭上疊起褶皺擰出花樣。猶太人穿得極多,被聖地蠻不講理寒冷的夜晚凍得手指僵硬。這白天熱極了,晚上又冷極了,尤比想,這的夏天真奇怪——這真有四季之分嗎?他又拿起亞科夫留給他的那一小盒貝都因人的化妝品粉末,試着自己用那小木棍塗眼線。聽達烏德說,這東西塗着能使人視野明亮,有滋養作用,該日夜都塗;不過尤比不在乎這些事,他隻覺得自己塗出來的模樣比亞科夫胡亂抹得好多了,使他瞧着目光深邃,像埃及人的壁畫似的神秘又高雅。

“我覺得現在的樣子不錯。”尤比對着鏡子眨眼睛,“就這麼畫吧!”

“您真挑剔!”舒梅爾如釋重負地退到努克身邊,接過助手遞來的畫紙與畫筆,“不過愈有審美的模特愈是挑剔的。”

尤比看着畫家在畫紙上打起稿來。他遺憾地想,若是白天畫這肖像便好了。他身後就是橄榄山,再後面是湛藍的死海。若在太陽下,這些傳說中的景色便能作他的背景,仿佛他也身處傳說中似的。

“我叫亞科夫臨走前教了我句阿拉伯語。”他将長發似的頭巾攬到胸前來,“就那句,别人說什麼都能應的…”

“哦,那句□□的問候語?”舒梅爾向冰冷的筆尖哈氣,好叫昂貴的顔料更耐用些,“是怎麼說的來着?”

尤比眨着眼睛向天上看,回憶那些繞口的音節。他嘗試着捋着自己的舌頭複述——頭一遍絆住了,又念了好幾遍才說得順嘴。可他剛說完,就瞧見舒梅爾身邊正打下手的努克露出一張疑惑表情。

“我說得不對嗎?”他驚訝地問那小血奴。

“和達烏德教我的不一樣啊,大人。”努克尴尬地搖頭晃腦,“問候語該不是這麼說的…”

尤比的表情從懷疑變為憤懑,最終小小地無奈起來。“…你去找個會說阿拉伯語的人來,現在就去。”他放下盛着鮮血的杯子從座位起身,也懶得管舒梅爾畫得如何了。“這惱人的家夥…他肯定又使壞騙我了!”

努克應了一聲利落地撒腿便跑,順着廣場挨個問那執勤的騎士與侍從們。幸而這會說阿拉伯語的人不難找,他順着介紹,很快拉來位黑袍紅十字的小夥子到尤比面前。“這話是什麼意思?”吸血鬼又努力地捋着舌頭複述那句亞科夫教給他的難說的話,“煩請您告訴我,是别人說什麼都能應的嗎?”

意料之中地,小夥子一聽他的話就忍不住笑了。

“大人,這話的意思是‘我聽不懂’。”他說,“别人說什麼都能應,倒也沒錯。”

尤比感覺血正順着他的臉頰向上湧。他聽見旁邊正洗着手的舒梅爾也噗嗤一聲,緊接着哈哈大笑,笑得幾乎直不起腰來。尤比想,自己都已經用了這話三天了,每見到一個說阿拉伯語的人就先應上一句——亞科夫顯然是故意這樣教給他的。

“…等他從大衛塔回來,”尤比氣得直甩袖子,“我非狠狠教訓他不可!”

亞科夫正焦急地與一群人等在大衛塔堡壘的露天大廳中。他擠在兩隊人中間,左手邊盡是騎士團的同袍與法蘭克人,右手邊盡是羅馬人的将軍與官員。所有人在這竊竊私語,等待會議廳門後的大人物做出決定——耶路撒冷王國的騎士團們、佛蘭德斯來的十字軍、羅馬人的艦隊,他們本該正研究些對付薩拉丁的對策,如何能打敗那支□□大軍、如何能瓜分埃及的土地——可現在合作的談判變得又臭又長,遇到了不少困難似的,已僵住了幾天。

他在這肅穆地方猛地連打了好幾個噴嚏,引得衆人側目。

“你要是太操勞,遠征時身體就容易出毛病。”桑喬用手指頭戳他的鎖子甲,“在這的人都心急着呢!”

“我比他們都心急。”亞科夫抹掉胡須上的口水,“十月份了,再這樣拖下去,那些庫曼傭兵的補給要掏空尤比的積蓄了。”

“國王和伯爵也都和尤比烏斯大人想得一樣。”桑喬拍着他的肩膀安慰他,“大軍已集結在這,軍饷不能白花,冬天前總能打上仗!”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦