【哈利順着牆壁滑到地上。他抓住那根正在往他身體裡噴射毒液的長牙,把它從胳膊裡拔了出來。但是他知道已經晚了。劇烈的疼痛正緩慢而持續地從傷口向全身蔓延。當他扔掉毒牙,注視着自己的鮮血慢慢浸透長袍時,他的視線已經開始模糊了。密室逐漸消融在一團飛速旋轉着的昏暗色彩中。】
“哦,哈利。”阿不思歎道,感覺自己又一次辜負了這個男孩。為什麼他所有試圖保護某人的計劃似乎都失敗得徹徹底底?
唐克斯死死抓住萊姆斯的胳膊。萊姆斯曾目睹陌生人……朋友……在拼盡全力的保護下依然死去,但親耳聽着他最好朋友的兒子瀕臨死亡……聽着他經曆的痛苦……這是遠超以往任何一次的折磨。①
西裡斯像小狗一樣嗚咽了起來,這段内容讓他痛不欲生,他希望這可怕的一章快點結束。
【一道鮮紅色的光輕盈地從眼前掠過,哈利聽見身邊傳來爪子的輕輕抓撓聲。
“福克斯,”哈利含混不清地說,“你太棒了,福克斯……”他感到大鳥把它美麗的腦袋貼在他被蛇怪毒牙刺中的地方。
他聽見了伴随着回音的腳步聲,接着,一個黑壓壓的影子站到了他的面前。
“你死了,哈利·波特,”裡德爾的聲音在他上邊說,“死了。就連鄧布利多的鳥也知道這一點。你看見它在做什麼嗎,波特?它在哭呢。”】
每一個人都笑了——瞧瞧這時候的伏地魔是多麼健忘啊。②
“我還以為伏地魔很聰明呢。”唐克斯不敢置信地搖了搖頭,就是這種貨色導緻了成百上千無辜者的慘死?
“顯然十六歲的他還不夠聰明,”瘋眼漢笑道,毫無疑問,伏地魔的傲慢與自負将會帶領他走向滅亡,“他太狂妄自大了,不是嗎?”
【哈利眨了眨眼睛。福克斯的腦袋忽而清晰忽而模糊。大滴大滴珍珠般的淚珠,順着它富有光澤的羽毛滾落下來。
“我要坐在這裡,親眼看着你死去,哈利·波特。不要着急,我有的是時間。”
哈利感到昏昏欲睡。周圍的一切似乎都在旋轉。
“大名鼎鼎的哈利·波特就這樣完蛋了,”裡德爾的聲音從很遠的地方傳來,“孤零零地在密室裡,被朋友們抛棄了。他不自量力地向黑魔王挑戰,終于敗在了黑魔王的手下。】
“我可不記得什麼時候哈利向他挑戰了,”西裡斯低聲念叨着,“要我說,明明正相反。”
【哈利,你很快就要跟你親愛的泥巴種③母親會面了……】
“你怎麼敢用這個詞稱呼莉莉!”莫麗、萊姆斯、西裡斯和米勒娃怒目而視齊聲喝道。别忘了,當初就是她終結了伏地魔的恐怖統治——這位偉大的母親和她的兒子一次又一次地打敗了他,他卻仍舊對他們不屑一顧,他就是學不會吸取教訓……
【她以自己的生命為代價,讓你苟活了十二年……可是伏地魔終于把你幹掉了,其實,你早就知道他一定會做到這一點的。”
哈利心想,如果他正在死去,倒不算特别難受,就連疼痛的感覺也慢慢減輕了……】
“我從來沒想過我會這麼愛那隻鳥——甚至更愛了。”西裡斯小聲感歎道,他希望福克斯也在這裡,這樣自己就可以給他一個大大的擁抱了。
【可是,這難道真是死亡嗎?密室不僅沒有變得一片漆黑,反而漸漸清晰起來。哈利輕輕地搖了搖頭。他看見了福克斯,大鳥仍然把腦袋靠在他的胳膊上。他的傷口周圍閃爍着一片珍珠般的淚水——咦,奇怪,傷口怎麼不見了?】
西裡斯再次如釋重負地長舒了一口氣,他内心的慶幸無以言表——這本書終于快到結局了,再讀下去,他不确定自己的心髒還能不能承受得住。
【“滾開,你這隻破鳥,”裡德爾的聲音突然說道,“快從他身上滾開。聽見沒有,滾開!”】
“他早該意識到的!”唐克斯心滿意足地嬉笑道。
“還好他被自負蒙蔽了雙眼,以至于當他察覺到時已經太晚了!”穆迪揚聲道。
【哈利擡起頭,裡德爾正用哈利的魔杖指着福克斯。嘭的一聲巨響,像打槍一樣,福克斯飛了起來,如同一股金色和紅色組成的旋風。
“鳳凰的眼淚……”裡德爾小聲地說,眼睛盯着哈利的胳膊,“當然……有療傷的作用……我忘記了……”】
“這證明他并不比其他人強多少。”萊姆斯斷言道。
“任何敢于反抗他的人都比他強。”亞瑟大聲說道,赢得了不少肯定的點頭和歡呼聲。
【他注視着哈利的臉。“不過沒有關系。實際上,我認為這樣更好。隻有你和我,哈利·波特……你和我……”】
阿不思的喉嚨好像被堵住了,哈利也沒有告訴他這個,男孩的隐瞞讓他有些傷心……但随即他搖了搖頭,他這麼想一秒都顯得虛僞④!說到底,十四年來始終不讓哈利得知真相的人是他,他是最沒有資格抱怨哈利對他有所隐瞞的那個人。
【他舉起了魔杖。
就在這時,福克斯迅速地撲扇着翅膀,又在他們頭頂上盤旋起來。随即,一樣東西落在了哈利的膝蓋上——那本日記。
在那生死關頭的一刹那,哈利,以及仍然舉着魔杖的裡德爾,眼睛都盯住了它。然後,哈利沒有思考,也沒有半點猶豫,好像他一直就打定主意要這麼做似的。他一把抓起身邊地上的蛇怪毒牙,徑直把它插進了日記本的中心。】
“幹得漂亮,小夥子!”唐克斯高聲歡呼,做足了準備迎接好事的到來,“情況正在朝着我喜歡的方向發展!”⑤
【随着一聲可怕的、持久的、穿透耳膜的尖叫,一股股墨水從日記本裡洶湧地噴射出來,順着哈利的雙手淌到地上。裡德爾扭曲着、掙紮着,雙臂不停地揮舞着,嘴裡發出聲聲慘叫,然後……
他消失了。】
“你猜怎麼着,對付這個‘謎語’,劍比筆更有力量!”萊姆斯闆着臉說道,衆人都哄笑起來,西裡斯輕戳了下老朋友的腦袋:“這個笑話太差勁了,月亮臉。你總是有一種别樣的冷幽默。”⑥
【啪哒一聲,哈利的魔杖掉在地上,然後一切都沉寂下來,隻聽見墨水仍然從日記本裡滴答滴答地滲出來的聲音。蛇怪的毒液把日記本灼穿了一個洞,還在嘶嘶地冒着黑煙。】
“謝天謝地,總算是擺脫這混蛋了!”亞瑟興奮地喊道。所有人都靠回他們的座位上。他們這一整天除了讀書沒幹别的,然而光這一項活動就讓他們筋疲力盡了——誰能想到一本書的情節會如此跌宕起伏、驚心動魄?
【哈利渾身顫抖,支撐着站了起來。他感到天旋地轉,就好像剛剛用飛路粉旅行了十萬八千裡似的。慢慢地,他撿起他的魔杖和分院帽,又使出吃奶的力氣,從蛇怪的上腭裡拔出了那把銀光閃閃的寶劍。
這時,一聲輕輕的呻//吟從密室那頭傳來。金妮開始動彈了。】
“她沒事了。”亞瑟低聲安慰妻子,莫麗看起來又要哭了——但這次是喜悅的淚水。
【哈利匆匆趕過去時,金妮坐了起來。她茫然的目光先落到蛇怪龐大的屍體上,又落到穿着血迹斑斑的長袍的哈利身上,最後落到他手裡的日記本上。她打了一個寒噤,倒抽了一口冷氣,眼淚便嘩嘩地流了下來。】
“哦,我可憐的小姑娘!”莫麗悲傷地喃喃,“她一定害怕極了,害怕會因為她所做的事情受到責罰。”
【“哈利——哦,哈利——吃早飯的時候,我——我想告訴你的,可是當着珀西的面,我沒—沒法說。是我幹的,哈利——可是我——我發誓我——我不是有意的,是裡—裡德爾逼我幹的,他控—控制了我。你——你是怎麼殺死那個——那個家夥的?裡德爾在——在哪兒?我最後隻記—記得他從日記裡出來——”】
“我無法想象這一切對她來說有多恐怖。”亞瑟心疼地嘟囔,腦海中浮現出他十一歲的女兒孤零零地困在地底的場景。“但她還是努力反抗了!”他驕傲地想,不愧是他的女孩!
【“現在沒事了,”哈利說,他給金妮看那個被毒牙穿透的大洞,“裡德爾完蛋了。看!他和蛇怪都完蛋了。走吧,金妮,我們趕緊離開這裡——”】
“這是我讀這本書以來聽過的最好的主意!”唐克斯喊道,西裡斯用力地點了點頭。
【“我會被開除的!”當哈利攙扶着她晃晃悠悠地站起來時,金妮哭泣着說,】
“她不會因為别人控制、強迫她做的事情而被開除,”米勒娃嚴肅地聲明,“這孩子一秒鐘都不該這麼想!”
“别揪着小姑娘不放了,”萊姆斯柔聲道,“那段日子她一定過的很煎熬。”
【“自從比—比爾來了以後,我就一直盼着到霍格沃茨來念書,現在我不得不離開了,爸爸媽媽會怎—怎麼說呢?”
福克斯在密室的入口處盤旋,等待着他們。哈利催金妮快走,他們跨過蛇怪一動不動的盤繞着的屍體,穿過昏暗空曠、回音陣陣的房間,回到了隧道裡。哈利聽見,兩扇石門在他們身後哧溜一下輕輕合上了。
他們順着隧道往上走了幾分鐘,哈利聽見遠處傳來慢慢搬動岩石的聲音。
“羅恩!”哈利喊道,腳底下加快了速度,“金妮沒事兒!我找到她了!”】
“哦,羅恩肯定度過了相當難熬的一段時間,”金斯萊用低沉的聲音說道,“他怕不是一直在想,他失去了自己的妹妹和最好的朋友。”
“别這麼說!”西裡斯全身一顫,他覺得自己晚上絕對睡不着覺了。
【他聽見羅恩發出一聲沉悶的歡呼。他們又轉過一個彎道,就看見羅恩的臉透過一個很大的豁口,急切地向他們張望着,這個豁口是他好不容易在墜落的碎石堆中掏出來的。