恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 第八道門 > 第148章 伊始

第148章 伊始

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

這是德米特爾成年後第一次用如此冷峻又嚴肅的語氣對克裡斯說話。克裡斯望着他緊皺的眉頭沉默了半晌,才終于反應過來他怒氣的根由,重複了一遍被他用重音強調的用詞:“犧牲?”

“是啊,犧牲,”德米特爾的語氣中似有譏諷,“還是說你的确已經做好了準備,打算在将來必要的某一天為了皇帝陛下,或是為了諾西亞帝國的臣民獻出一切,包括你的生命?”

克裡斯深吸了一口氣。德米特爾話裡暗藏的,他從未曾想過、也不敢設想的可能性讓他生出了一種莫名的煩躁。他隻能刻意回避德米特爾的視線,将聲音盡量壓得低沉且冷漠:“那跟您應該也沒什麼關系,德米特爾殿下。”

“跟我沒關系?”德米特爾笑了。但看情形,似乎是被他的話氣笑的。

下一秒,德米特爾猛地站了起來:“克裡斯,你再說一遍,什麼叫跟我沒關系?”

克裡斯沒有回話,隻是靜靜地盯着德米特爾。

“你說話!怎麼就跟我沒關系了?”克裡斯的沉默讓德米特爾更生氣了,但好在他教養良好,不至于做出掀桌子摔東西一類的惡劣動作,“什麼事情跟我沒關系?你是不是想說你的生活跟我沒關系,你的死活跟我沒關系,你的一切都跟我沒關系,是這樣嗎克裡斯?說話啊!這就是你打算跟我割席的态度!”

“是!”克裡斯随德米特爾一道提高了聲調,德米特爾莫名其妙沖他發火的行為讓他也有點壓不住脾氣了,“我真搞不懂你在生什麼氣,我不是一直都在順着你的心意做出你希望我做的選擇嗎?當初在母親的葬禮上,是你說我是害死母親的兇手,不配出現在你們面前,德米特爾,你親口說的。我順着你的意思縮在羅德裡格公爵府的小房間裡,直到你離開諾西亞才敢在公爵府的走廊上偶爾露面。是你說我不是你的兄弟,害死凱瑟琳皇後的人不配做你的兄弟,我也做到了盡量不來你面前礙你的眼,不把自己當你的弟弟以免讓你覺得我自作多情,對我更加厭惡。然後呢?現在你還是覺得不滿意,你到底希望我怎麼做?我知道所有人都覺得我不該出生,可是某些事情是我現在去死就可以得到解決的嗎?母親可能因為我今天在他的墓碑前自戕就忽然掀開棺材,重新活過來嗎?”

克裡斯的質問讓德米特爾啞口無言,甚至險些跌坐回去。好一會,他才啞着嗓音重新開口:“我不是那個意思。”

他不知道該怎麼向克裡斯解釋自己年幼時在驟然失去母親的刺激下不管不顧的發洩,那些刺人的話連他自己都快忘記了,克裡斯卻字字句句都記得清楚。他甚至無法确定當年自己說出那些話時,是否真的曾在心底蠻不講理地将凱瑟琳皇後的死歸咎于克裡斯的出生。

他們這對同胞兄弟之間已經隔了太多東西。年幼時那些傷人的、沒道理的怨怪,後來他留學科弗迪亞那些年的疏離,和現在的種種誤會、分歧,一切都可能成為克裡斯視“德米特爾的弟弟”這個身份為恥的誘因。

“我真的不是那個意思……”德米特爾隻能又重複了一遍他蒼白的自辯,然後緩緩洩氣,終于說出他一直以來沒能說出口的那句,“對不起。”

克裡斯怔了一下。他從來沒想過自己這輩子還能聽到德米特爾的道歉。

這樣的情形對兩個人而言都有點太過陌生了,因而這對兄弟第一次如此有默契地做出了相同的選擇——沉默。

氣氛的凝滞讓會客室裡的空氣都變得有些稀薄起來。直到德米特爾府上的仆傭過來敲門,房間裡令人窒息的死寂才重新被打破。

管家為克裡斯和德米特爾送來了剛沏好的紅茶,克裡斯也終于從緊繃的狀态中松了口氣。等送茶的仆傭再次退下,德米特爾開口了:“伊斯頓和阿爾瓦那項生意的具體内容我不是很了解。”

“那個時候我還在科弗迪亞準備畢業論文……”他的聲音還沒有完全從剛才情緒上頭導緻的喑啞中恢複過來,因而仍舊顯得有些低沉,“雖然伊斯頓接觸過我,但我當時根據他遮遮掩掩、神神秘秘的态度,推斷那可能是一項違法,或者偏向于‘灰色地帶’的生意,所以我拒絕了他的合作請求。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦