愣了好一會兒,雷古勒斯才狐疑的指了指自己,他小心翼翼的問:“你們的意思是,讓我……騎着掃帚……?”他的視線掃視了一下緊緊握在手中的掃帚,随後轉回到身前的大孩子身上。
“當然啦——現在我們隻能靠你了。”
“别聽帕蒂胡扯!”
顯然,帕特麗霞和西裡斯也沒法給他一個準确的答複。他倆同時回答的内容不能說完全一樣,隻能說毫不相幹。
“我們不能再違反家長們的規定了,我不想再有人受到處罰了——萬一他們在我們發的誓裡下了咒,一旦違反就會被發現呢?”帕特麗霞深吸一口氣,拜托,他為什麼就不懂,現在最重要的還是拉雷古勒斯下水呢!“至少雷古勒斯沒有因此被罵過!”
西裡斯忍不住輕蔑的笑了,“那是因為他沒膽子去違反我媽說的那些廢話!所以懶得管他罷了,你現在逼他去摘果子,轉頭他就會向家裡人告密,接下來倒黴的還是我們。”
帕特麗霞轉頭看向雷古勒斯,看到他的嘴唇輕輕顫抖着,卻最終什麼都沒說。
“所以,如果我說需要你去做的話——事後你會告訴布萊克夫人、布萊克先生,或者克利切,對嗎?”她溫柔的問,試圖做最後的嘗試。
雷古勒斯猶豫了一下,點了點頭。“你是在鑽空子,這……是不對的,你知道這是不對的,帕特麗霞。”雷古勒斯攥緊了掃帚,“不然你不會讓我保守住秘密,對嗎?”
西裡斯大概不舒服的換了個姿勢,但帕特麗霞故意沒往那邊瞧。“那如果我去摘果子呢?你會把我騎了掃帚的事情告訴别人嗎?”她努力克制住自己的語氣,讓自己顯得不那麼不耐煩。“我保證,我隻用來摘果子,不做别的。”
雷古勒斯抿着嘴,不去看帕特麗霞。西裡斯在旁邊發出了諷刺的哼聲。
“……我不會主動告訴家長,但如果他們問我的話,我不會替你保密。”最後,雷古勒斯輕聲說道。“我會盡量和他們解釋清楚,但這麼做是不對的。”
“我早說過了,這可是我親弟弟,可足夠了解他,一開始你就該聽我的——嗯哼?”西裡斯走上前,試圖拿到雷古勒斯手裡的掃帚,但後者卻抗拒的握緊了。
不想看到兄弟倆僵持,帕特麗霞走過去伸手拿走了掃帚,這次雷古勒斯輕松的放開了手:“給我吧,雷古勒斯。他做得對,這個不應該給你,西裡斯。如果今天必須要騎着掃帚去摘果子的話,那也該是我。畢竟我違反規矩最多被我爸爸罰抄幾句單詞,而不會被揍得下不了床,對吧?布萊克夫人總不會來揍我的。”
最後幾個詞她是對着西裡斯說的,但她的餘光依然仍然分出一部分在雷古勒斯身上。年幼的男孩子不舒服的晃動了幾下,就像幾分鐘前他哥哥那樣。但最終還是什麼都沒說。
帕特麗霞隻能無奈的跨上掃帚,自己去摘。謝天謝地,鑒于帕特麗霞規整、毫無出格之處的動作,雷古勒斯總算勉強同意了“隻要家長不主動問道細節,那就能别提就别提”的要求。
這可以說是他們認識大半年來玩的最讓人難受的一天,事後他們幾乎都沒怎麼說話,以至于午睡起來匆匆讀了一會兒書就結束了當天的日程——帕特麗霞實在是沒心情去做實驗了,特别是一想到西裡斯之後會怎麼嘲笑她就更難受啦。