恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [HP]轉生社畜會不會夢到性轉救世主 > 第103章 決鬥場

第103章 決鬥場

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

103

哈莉是在洗手間喝掉複方湯劑的。她已經在魔法界五年了,喝掉古怪味道的魔藥的時候還是難以适應。複方湯劑的效果強勁,哈莉扶着洗手池,強忍着嘔吐的欲望,感受着内髒翻騰,灼燒感從胃裡爆發,讓她渾身顫抖。就像是皮膚在融化一樣,哈莉身上一陣陣滾燙,她看向鏡子裡,看到自己的臉逐漸變形,身體也跟着變高。她大口呼吸着,終于,一切都停止了。

鏡子裡是一個有深棕色長發的女孩,看起來像是大街上擦肩而過也不會讓人有任何印象的人,這正是哈莉想要的。她脫掉麻瓜外套,從空間伸展袋裡取出長袍和鬥篷套在身上,這樣去翻倒巷才不會引人注目。

弗朗茨為什麼想要去決鬥場了?那裡可沒有什麼好看的,除非他還有别的打算。換做哈莉,也不會僅僅因為獵奇而去國外的某個地方。

她走出洗手間,回到她的座位旁。弗朗茨似乎一下子就認出她了,這個哈莉不意外,人的動作很難改變,她也沒有刻意改變自己走路和坐下的姿勢。

“走吧。”她對弗朗茨說,“你要不要也遮擋一下呢?”

“這裡沒人認識我。”弗朗茨說,“但我還是稍微處理一下……”

他用變形術稍微修改了自己的外表的細節,又取出一頂黑色的寬沿矮禮帽,戴在頭上。

這是六年級要學的變形術。哈莉預習過,但是她沒有在自己身上試過。

他們從後門走出酒吧,來到對角巷,徑直穿過街道進了翻倒巷,目标明确。哈莉早就戴上了鬥篷的兜帽。翻倒巷顯得有點肮髒,兩旁大多數是黑魔法的店鋪。其中最大的一家是博金-博克,它對面一家的櫥窗裡陰森森地陳列着一些萎縮的人頭。隔着兩家門面,一個大籠子裡黑壓壓地爬滿了巨大的黑蜘蛛。在一個陰暗的門洞裡,有兩個衣衫褴褛的巫師正竊竊私語。

“我沒怎麼來過這兒。”哈莉說,“這兒的感覺……不太讓人舒服。”

“我還以為你來過很多次了呢。”弗朗茨說,“是了:上次我在倫敦,也是我自己逛的翻倒巷。”

“我想要在翻倒巷買東西都是郵寄的。”哈莉說,“畢竟要考慮的安全問題、名譽問題和家裡人的關愛。”

一家賣毒蠟燭的店鋪前挂着塊舊木頭街牌,歪歪扭扭地寫着“翻倒巷”。許多巫師,他們都看起來遮遮掩掩、極其神秘,遊蕩在這條小巷裡,或者在店鋪裡。

哈莉努力裝作平淡的樣子,他們沿着翻倒巷走,弗朗茨查看着門牌号,他看起來也不知道決鬥場的具體位置。終于在一扇破舊木門前,弗朗茨停了下來。“應該是這裡了。”他說。

這裡沒有門牌号,哈莉左右看看,沒人在盯着他們。門上的門鈴看起來像是十九世紀的玩意了,弗朗茨搖了搖它,門的裡側就有鈴聲響起。哈莉緊接着聽到腳步聲,門打開了一點,露出一對灰眼睛,上下打量着他們。随後,那個灰眼睛的人敞開了大門。

“歡迎光臨!”他說。哈莉看到那是一個個子很矮的老頭,灰色的長頭發、灰色的絡腮胡,穿着考究,“我是這裡的負責人阿萊特,請跟我來。”

他們穿過門廊,裡面是一間燈光昏暗的房間,但還算整潔。弗朗茨從口袋裡拿出一張便條交給阿萊特,阿萊特仔仔細細看了幾遍。

“我們在此恭候多時了,羅蘭先生。”他谄媚地說,笑着看了看他們。他從口袋裡拿出一個袋子,在手裡颠了颠,口袋裡發出金币的碰撞聲。“這是您的金子。”

“下一場在什麼時候?”弗朗茨問。

“還有半小時,先生。”阿萊特說,“對決的雙方都是黑巫師,通緝犯,威廉姆斯和曼蘇爾——窮兇極惡啊。”

“你看好哪邊?”弗朗茨問。

“曼蘇爾被指控殺了兩個麻瓜,威廉姆斯則被指控搶劫了一位巫師并導緻那倒黴蛋昏迷了半個月。要我說,他們不相上下,賠率也差不多。”阿萊特說。

“你呢?”弗朗茨看向哈莉,“你看好哪邊?”

哈莉挑了挑眉,“曼蘇爾。”

“好。”弗朗茨笑了,“接下來這場對決,我想讓曼蘇爾試試那兩個咒語。”

“哦,先生,您有所不知,他有自己的打法,或許不會喜歡……”

“把這袋金子給他。”弗朗茨又把錢袋丢給了阿萊特,“他總不會不喜歡金子吧?”

“是、是——您說得對——”阿萊特抱着金子,喜出望外,“我這就去告訴他……從這扇門過去,您可以在第五間包廂觀賞比賽……”

阿萊特匆匆離去了,弗朗茨和哈莉按照他指的那扇門走了進去。門打開的一瞬間,哈莉就聽到了人聲鼎沸——門裡是一個巨大的漏鬥形的舞台,一排排的座位,無數的人。這個舞台自然比不上世界杯的大小,但足以與能容納千人的劇場相比。他們進來的地方是最上方的一排,有台階向下。他們很容易就找到了第五包廂,裡面有沙發和小茶幾。

哈莉坐在了長毛絨的沙發上,從一旁的茶幾上拿起宣傳冊。上面羅列的是這間決鬥場裡的常駐巫師,每一個都被描述得殘暴、邪惡,似乎都曾在這間決鬥場裡把對手打傷或殺死。還有據說是前食死徒的。這些人都是魔法部的通緝犯。

她翻到曼蘇爾那一頁。小冊子裡他也看起來十分兇暴。

“一會兒下注的人會過來。你要賭一把嗎?”弗朗茨問她。

“我還是更喜歡單純地欣賞對決。”哈莉說着,舉起小冊子,“曼蘇爾和威廉姆斯,他們的決鬥經曆不相上下嘛。”

“不相上下才更精彩。”弗朗茨笑道。

“你又發明咒語了?”哈莉問,“我都不知道呢。”

“因為你不給我寫信。”弗朗茨說,“我發明了幾個殺傷性咒語,但是沒有在人身上試過。決鬥場是試驗咒語的最佳場所,他們心甘情願的。”

“還有,你什麼時候了解英國黑市買賣咒語的門路了?”哈莉說,“你把咒語賣給阿萊特,看他給你的錢,就知道他沒有騙你。”

“這個嘛……”

“莫非已經不是頭一回了?”哈莉敏銳地說。

“真是瞞不過你。”弗朗茨說,“我之前就開始賣咒語,在許多地方,後來又發展到英國——要知道,我在這份生意上還是做得不錯的,在我爸不再給我錢之後一直支撐着我過着滋潤的小日子。”

哈莉發現自己居然不知道這件事。她有點複雜地問:“是從什麼時候開始的?”

“大約是在我畢業之後……我在畢業旅行時第一次做成了生意。在紐約。”弗朗茨說。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦