恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 福爾摩斯家的女仆 > 第10章 第 10 章

第10章 第 10 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

男士們幫忙把東西放上馬車,距離出發還需要一小會。

周圍來了一位穿着陳舊衣服的賣花女,深色布料已經開始褪色,她努力地向路人叫賣,希望能賣出一朵康乃馨。

秋季來臨,鮮花的供應會跟着氣溫降低而逐漸減少,街邊的賣花女和有正經花店的黛拉不一樣,她們很有可能會過不去今年冬天。

埃莉諾過去買了一朵粉色康乃馨,請黛拉幫她别到帽子上。

她們裝飾完帽子,馬車也準備好了。

邁克羅夫特把獻殷勤的權力給了布蘭登,他先站在一旁等待。

布蘭登在馬車踏闆旁先攙扶黛拉上車,再扶埃莉諾上車,再是布蘭登和邁克羅夫特上車。

邁克羅夫特的馬車沒有豪華裝飾,但是寬敞又舒适,足夠容納四個人。

布蘭登對上司福爾摩斯先生保持一定的敬畏,但總不能在路上時間一言不發,他講起簡單的笑話把兩位女士逗開心。

同時,邁克羅夫特會簡單地開口說幾句話,既不着急表現自己,也不會讓氣氛冷下去。

埃莉諾在聊天的間隙又忍不住把思緒放到他身上,布蘭登和黛拉身上有什麼特别的地方嗎?

邁克羅夫特不可能故意來和自己同行。

布蘭登:“我那回沒釣到一條魚,回家後悔了好幾天。”

無功而返是最難受的事情,他把白費工夫的難受表現得經淋漓盡緻。

雖然垂釣是一件陶冶情操的事情,但很多人不能做到甯靜緻遠,被困在追求收獲的迷途中。

邁克羅夫特:“我想伯德小姐今天一定會收獲滿滿。”

埃莉諾被沉靜的男音拉攏了思緒,向對面的人淺笑:“借您吉言。”

聰明如邁克羅夫特,不用轉動大腦都能知道誰是真正的發起人,黛拉一個不擅長釣魚的人怎麼會發出邀請。

但是黛拉身邊有埃莉諾,愛釣魚的人在那。

一小時後,馬車載他們到了倫敦東郊的裡士滿公園。

這座在十七世紀初建成的公園現在已經向公衆開放,任何人都能來巴爾沃溪釣魚。

秋天讓草木有些蕭瑟,他們在附近挑選了一處還算翠綠的草坪,在上面鋪上了大塊野餐布,黛拉和埃莉諾在這邊整理食材,男士在溪邊整理漁具。

雖然布蘭登在路上有說有笑,但是他好像有點緊張在身上。

邁克羅夫特作為他的直屬上司,當然不能對下屬的情緒視而不見。出于做一個和善相處的原則,他打算關心下布蘭登。

“你怎麼心不在焉的?别被工作上事影響了自己。”邁克羅夫特用了平易近人的語氣。

布蘭登:“您說得對。”

說起布蘭登的煩心事,可不就是因為工作嘛。福爾摩斯先生被扣上了通敵罪,這可是天大的罪名,哪裡是丢工作就可以結束的事。

但上頭的處罰輕到不能再輕,就連過來審查的人隻是走過場。

再蠢的人都知道後邊必定有隐情。

可是布蘭登在福爾摩斯先生身邊才待了半個月,到不了心腹的程度,但他已經被打上了福爾摩斯的标簽,革職也連帶上他。

即使他想站隊還擔心福爾摩斯先生要不要他。

邁克羅夫特絕口不提布蘭登的煩惱,反而在那悠悠道:“我從小就喜歡出門釣魚,期盼能釣到一條比目魚。”

他像在談什麼童年趣事。

布蘭登接話:“可是小溪裡是釣不到比目魚的。”

“是啊,所以那隻是孩子的願望。”邁克羅夫特繼續講他的往事,“我想過要是我釣上來一條比目魚,一定不會貪得無厭地許願,隻要完成小心願就會滿足了。”

布蘭登聽過這則耳熟能詳的格林童話,小孩子都能口述出來。

漁夫捕到了一條會魔法的比目魚,比目魚乞求漁夫放了自己,它會達成漁夫的心願。

漁夫的妻子要成為皇帝、教皇,比目魚達成了他們心願,但是人心是貪心的,他們又向比目魚提出要成為上帝。

最後比目魚直接收回了魔法,漁夫和妻子回到了一無所有的陋居。[1]

布蘭登感知到些許異樣,卻捕捉不住飛逝的靈感,最後選擇取巧地回答:“換作是我,也會希望有一條比目魚吧。”

邁克羅夫特沒有聽到想要的回答,臉上笑容依舊,看了一眼遠方的草坪:“那邊兩位女士或許需要些幫助,你該去看看。”

布蘭登:“先生,讓您一個人在這……”

“我估計伯德小姐不想假期還要有工作的錯覺,要是我過去幫忙的話肯定讨不到笑臉。”邁克羅夫特擺手,然後意有所指道,“布蘭登,而你不一樣。”

郊外的空氣比城裡要好得多,何不獨自享受此刻的美好。

那邊的黛拉會十分願意有布蘭登在身邊,這才是今日的出遊目的。

邁克羅夫特用富有說服力的話語趕走了布蘭登,現在他獨自在溪邊用面粉和蜂蜜調配魚餌,另一邊草坪上熱鬧了起來。

前不久,黛拉和埃莉諾在閑談。

黛拉是個細心的人,她察覺了布蘭登身上的異樣:“我覺得布蘭登有點不開心,他好像有什麼心事。”

邁克羅夫特被放了假,那他身邊的下屬還會沒事嗎?

埃莉諾猜測布蘭登被一塊遣送回家了,他對自己不明朗的前途懷有憂慮。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦