恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 始于倫敦之春 > 第15章 第 15 章 線索

第15章 第 15 章 線索

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

現在想想,斯克内爾之前也從未對倫敦以外的地方産生過遊覽的興趣,因為他在這裡就能得知所有城市發生的事。

不知不覺,自己的生活就被平淡和新聞填滿,而這種狀态下的日子像不間斷的讀秒數字快速更疊。

生命在其中消散。

斯克内爾注視着萊德的睡顔,忽然有一種感覺。

遇到萊德僅僅一個月,真正相處的日子也不過幾天。

但自己的時間被覆上了一層暖色,阻隔了同時空接觸的磨損,在生命的軸線上以此作為标記點向前行進。

現在,火車正帶着他們行進,駛離倫敦北上,天空逐漸變得湛藍,夏令時早已開始使用,漫長美好的夏天已經到來。

————

博萊星頓是個位于約克南面的一個小的鎮子。

斯克内爾和萊德的火車幸好沒有晚點,他們非常幸運趕上了上午那趟公交車。

逐漸遠離市中心,大片的綠地讓視野變得開闊。

正在變得濃郁的綠色讓人的心情也變得舒緩。

萊德先用手臂支着車窗,但車輛颠簸得抖動顯然十分不舒服,為了看窗外的景色,隻好在虛空中支着下巴。

“斯克内爾,其實我們把這幾個信息關聯在一起過于勉強了。”但萊德的語氣十分淡然,用的還是他最常使用的那種随性的語調。

斯克内爾也清楚他們得到的線索簡直毫不相幹,Roselle也許隻是在某本書上看到了這個名字就拿來用了,難道使用一個筆名還要去推敲出處嗎。

他們就好像一個不夠格的偵探在做蹩腳的演繹。

曾有人說記者其實是最像偵探的工作,比如他們都為了某個不知真假的線索去尋找真相,比如他們都常常賭上性命和尊嚴去探求正義。

“新聞人和偵探一樣都不會放棄任何一種可能性。” 作為前記者,作為現編輯,作為新聞從業者。

很嚴肅說完這句話斯克内爾才意識到自己有些過于大聲了,雖然沒有人理會這裡的聲音,但萊德高高挑起的眉表示自己這句話真是莫名其妙。

他趕緊壓低了聲音繼續說:“但我們隻知道這些了。就當旅個遊散散心,欣賞一下倫敦沒有的鄉村景色。”

萊德極其配合他也壓低了聲音,還把頭歪向他,卷曲的紅發落在斯克内爾的肩上。

他們就像在密謀。

密謀在美麗平和的小鎮上幹些......找一個普通人這種小事,而且假如能找到那個人斯克内爾也隻會對他說:“請不要使用我的名義去騙取新聞了”這種話。

希望那個人能說:好的,我已經知道你的請求,所以再也不會幹這種事了。給你,這是你的名片,感謝您的身份為我提供的便利。再也不見”

而斯克内爾會說:“祝您度過美好的周末,再也不見,R先生。”然後轉身留下一個高大帥氣的背影。

這才叫有尊嚴的記者!

“怎麼樣?我會留下一個潇灑的身影給那個人。”

“然後我就用相機拍下你的偉岸身姿的,然後把照片投給電視台,問他們需不需要一個喜劇演員。”

“好吧,聽起來是有些蠢蠢的。但你也不用這麼說吧萊德,怎麼會是喜劇,我肯定能去演劇情片!”

但萊德堅持自己的看法,用現實打破了斯克内爾以高大形象讓R先生或女士肅然起敬的幻想。

玩笑之中汽車到站,萊德拿着地圖指示勒博星頓就在下個路口左拐。

但到了鎮子中心也沒看到周圍有什麼溫室,詢問了一家花店後才知道原來溫室在鎮子外面,走五分鐘就能看到一個漂亮的玻璃花房。

終于,一座裝飾着白色鐵藝的玻璃花房出現在二人眼前。

一對親昵的學生情侶正站在花房前,斯克内爾記得他們剛才也在公交車上。

走近時聽到這對情侶正在讨論有關玫瑰茄的事,于是斯克内爾和萊德上前打了招呼。

交談中得知原來兩人同是生物學學生,而他們正在進行有關玫瑰茄色素的研究,他們也因此認識這裡專門種植玫瑰茄這種熱帶植物的溫室主人,這次來也是為了與課題有關的事。

斯克内爾和萊德表示他們也是為了玫瑰茄從倫敦找來這裡,并希望能見到這裡的主人讨論有關玫瑰茄的事,然後得到這對情侶的熱情介紹。

終于,他們在一個種滿玫瑰茄的花房裡見到了魯尼女士。

艾莉森·魯尼留着一頭金色的柔順長發,年紀約莫四十歲,即使是張揚的紅色花萼也無法壓住她半分資貌,她有着比鮮花更自信的氣質,同時也如白色絲絨花瓣般溫柔。

互相介紹後才得知魯尼是她原本的姓氏,之前留在電話黃頁上的是丈夫的姓古賓森,他們已經在不久前離婚了。

斯克内爾和萊德向魯尼表達了此行的目的。

他們想找到當初在本地報紙上刊登爆炸性新聞的roselle問一些事情,也許那人和這個約克附近唯一的花房有關,也許魯尼能向他們提供一些有關的線索。

不過他們也做好了得不到任何情報的準備,因為花房和那人的關聯實在牽強。

“即使沒有信息也沒關系,反而我們對僅僅為此來叨擾您感到抱歉。”

“等等,如果你們是在找一個作者的話,我可能認識一個有關的人。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦