“你向她學習,無疑實在自尋死路”,弗洛倫絲偏頭一句,而後轉回,“所以最好聰明一點……”
科林·萊司頓輕笑了一聲,慢慢走回自己的房間關上房門,聲音飄蕩在走廊上空,“你為什麼不親口承認,你就是邁多蘭·菲昂斯呢?”
弗洛倫絲身體明顯一僵——沒錯,他說是他要向邁多蘭·菲昂斯取經。
嚴格意義說起來她也是作家,隻不過是銷售量幾乎為零的作家而已。不過雖然如此,她的作品卻“奇異”地被收錄在國際文聯的藏庫裡,和其他一幹的暢銷、享遇非凡的作家一起排名,顯得格格不入。
尤其是一年前國際文聯做過一項調查,将全世界的作家的詞彙、句法、習慣用語做過綜合排序,結果顯示,像科林那樣通俗、老少皆宜的作品的綜合難度都在中等。主攻幼兒方面的作家詞彙,語句難度都在簡單線上。隻有像古文,繁文閱讀,那種本就有難度的作品,才會排在綜合排序的上方。而邁多蘭·菲昂斯則是在那個時候“出名”的,因為她的排名在古文作品的難度之上,堪稱難度之首。
很多人不理解,很多作家也被惹怒。雖然作品難度隻代表風格,但如此一來,倒顯得唯有邁多蘭一人是個學識淵博的人了,而他們都隻是在規定範圍内佼佼者而已。
原本有很多雜志社,尤其是清靈國的科林雜志都會和她簽約,在需要緊急更改排版容量時把邁多蘭的作品填補上去的,因為她的作品看起來篇幅雖短,但卻極富“文學氣息”--雞肋卻很有效用。
但從國際文聯的排行榜出來後,因為許多作家的“聯合”抵制下,邁多蘭就再也沒能收到那些最基本的稿費了。就像每個被框定好的手模一樣,每個人的手放上去都在合适的彈性範圍裡契合,而邁多蘭的手放上去,大大地超過了那個範圍。而當所有的壓力下來,她的手就隻能截斷,塞在那個屬于她的模子裡,血肉模糊,痛苦不堪。
當然,其中的科林雜志并沒有跟她解約,可也在那個時候沒有任何回音。隻是後來科林·萊司頓寄信來後,她已經決定好了一切,不打算依靠任何人的施舍過活。所以這件事上反倒是她毀約了——當然這也是弗洛倫絲為什麼當上牧師的原因之一。
不過她邁多蘭·菲昂斯為了當上這牧師,連自己的姓名根源都可以舍棄抛卻……再也沒能比這更痛苦的事打倒她了吧!
隻是這要如何向他人訴說呢?弗洛倫絲定定地看了那敞開的房門一眼,轉身離去。