恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 是大臣與hp:吉姆自傳 > 第25章 第二十五章

第25章 第二十五章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

雖然還有無痕伸展咒的功勞,但是蓋高樓顯然比請專家施咒更有賺頭。待會兒請來施咒的人一會兒說魔力枯竭了,一會兒說魔法不穩定了,需要修一修,然後修理費開的比第一次施咒的錢還貴,這些都是常規操作了。

解鈴還須系鈴人,這道理我懂。吉姆·哈克,這兩天老是否決我的書面請求,又在一次碰面中回絕了我,也不知道又發什麼癫了。于是我去問了他的常務次官,也是我的老朋友——漢弗萊。

當然了,我忍痛割愛,貢獻了他退休後的其中一個去處,也就是一個錢多事少隻要人還活着就能不停領工資的終身白癡工作,否則他是不會理我的——這些精明的官僚!

我約好了和漢弗萊聚餐,嗐,我還要出飯錢,但是舍不得孩子套不得狼,這道理我也懂。

我們剛坐下,我就像是我們已經喝了波爾圖葡萄酒(通常餐後引用——編者)了,馬上跳到正題:“你去試過他口風了?”

漢弗萊驚訝地看了我一眼,可能他以為我會在用完餐後才問他的,但是我這人一向是個急性子。但他仍直截了當告訴我:“試了,恐怕希望不大。”

“可我隻是想多蓋六層而已呀,這連麻瓜界的零頭都沒有!”我驚呆了,連漢弗萊都不能搞定大臣,可見哈克一定執拗極了。

“執拗?哈哈哈……”我才發現我直接說出來的心裡話,漢弗萊不知道為什麼哈哈大笑,“大臣就像小孩,今天鬧着這個,明天就馬上把事情抛到後腦勺去了。”

我琢磨着:“所以明天就會有好消息?”

“不不不,這隻是個誇張的比喻,但也不遠了——隻不過絕不可能是這幾天,”漢弗萊說,“你是銀行家嗎,當然要讀《巫師金融時報》了。”

“看也看不懂,全是經濟理論,”我誠實地說,“我原本以為麻瓜版的我看不懂也就算了,巫師版的我還是看不懂……要不是得裝裝樣子,誰會買它呀!”

漢弗萊挑起了一隻眉毛。

我解釋道:“作為一個銀行家,總得有點銀行家的樣子。”

漢弗萊歎了口氣,說:“大臣近日就高層建築問題發表了講話,已見諸《巫師金融時報》的版面,‘哈克高聲疾呼,反對高層建築’,那在特定群體中引起了積極的反響——那些舊純血認為高層建築是一種麻瓜方式的表現。鑒于此,我認為在當前階段,宜采取觀望态度,給予适當的時間跨度,等車輪滾滾地轉起來……”

說到這裡,他轉了轉手指,頗為苦惱地看着我。

我算是看透他了。漢弗萊是想把這事說的很難辦吧,好讓我拿出更多利潤——這貪多嚼不爛的官僚!于是我也向他訴苦——來吧,比比誰更慘吧!

“不然怎麼賺錢啊,否則這個項目隻有可憐的百分之二十八的賺頭!”我吃了顆葡萄——畢竟我請客,總得吃回來一點,繼續向他大吐苦水,吐着吐着就情不自禁地吐露心聲了,“别提請專家施無痕伸展咒,這裡面水深的很呢!待會兒請來施咒的人一會兒說魔力枯竭了,一會兒說魔法不穩定了,需要修一修,然後修理費開的比第一次施咒的錢還貴,這些都是常規操作了……”

“你們還有别的地嗎?”漢弗萊雙手交叉,突然問。

“有。”我斬釘截鐵地說,至于我為什麼記得那塊地,實在是因為那塊地太過鳥不拉屎了,“隻是那塊地地方又偏,靠近原始森林,如果建那裡,董事們要吃個午飯都要冒着分體的危險,包括我——幻影移形實在是太難了,我總是學不會!”

漢弗萊突然豁然開朗了,雖然我還不知道為什麼。他露出一個高深莫測的微笑,往後傾倒身子,放松地靠在椅背上,漫不經心地問:“這兩天有關注那個雷龍嗎?”

(魔法石風波6)和(高層建築1)

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦