恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 在鐘塔侍從當公務員 > 第7章 第 7 章

第7章 第 7 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“好多啊……”繭一眠呢喃,密密麻麻的彩色小點幾乎覆蓋了整張地圖。

王爾德用鋼筆點了點幾個地方,“這條巷子雖然是死胡同,但拐角處有個廢棄的花園。從那裡穿過去,能直接到這條小路。這條路線可以躲過鐘塔侍從的監控,很安全。”

“好……躲掉鐘塔侍從的,等等,什麼??”繭一眠一下子清醒了,這是在點他嗎?可他最近沒表現出什麼逆反心理吧,大概。

王爾德放下地圖,側過頭看着繭一眠,“你不覺得天天和我黏在一起很無聊嗎?現在你的異能已經能控制得很好了,我覺得可以給你一點自由空間。”

繭一眠第一反應這是某種試探,于是他的手指動了動,又縮了回去,“可是,你不是鐘塔侍從派給我的監護人嗎?”

王爾德看着他糾結的樣子,輕輕笑了。那種眼神讓他想起在街邊看到的流浪貓——當你遞給它一罐貓糧時,它會用那種既渴望又警惕的眼神打量你很久,判斷這份善意是否可信。

“是啊,但監護不是監禁。再美的玫瑰,被困在陰影裡,得不到陽光,也是會枯萎的。”

繭一眠心裡微微一動。這些天他訓練室和莊園兩點一線,每天除了訓練就是訓練,連說話的人都沒有幾個。

理智告訴他要保持警惕,但内心更願意賭一把相信王爾德。就算這是個測試,大不了再被關回去。反正現在的生活也好不到哪去。

這樣想着,他悄悄把椅子挪到王爾德身邊,無聲表示立場。

王爾德似乎對他的反應很滿意,将地圖攤放在兩人中間,用手指劃過幾個标記點,“這幾家超市和便利店都可以去。如果有人問起,就正常回答你餓了渴了想買點東西。”

繭一眠問道:“可我的所有行動不是都要報備嗎?”

“理論上是這樣。但要把一個人的所有行蹤、所有言論都記錄下來,實在是件太過繁瑣無聊的事。你的檔案已經堆了好幾箱子了。鐘塔侍從的員工不是機器,他們也會想偷懶,這種平常的行動睜一隻眼閉一隻眼便過去了。”

王爾德的語氣突然嚴肅起來:“但有一點必須記住,千萬不要在大街上随便使用異能,尤其是被普通人目擊到。英國對這方面管理得很嚴格。”

繭一眠鄭重地點頭,表示自己會注意的。

王爾德繼續叮囑道,“等新人統一訓練,對你的管控就會松懈下來,畢竟要和其他人一起上課。”

“和其他異能者相處要注意,我知道華國人講究謙虛,但那一套在鐘塔侍從行不通。這裡是弱肉強食的地方,第一印象很重要,最好一開始就展現出你的實力。”

“要打架嗎?”繭一眠腦海裡浮現出進監獄的第一天先找一個壯漢打一頓的規矩。

王爾德輕笑:“哈哈,不用那麼直接,隻是讓他們知道你不好惹。弱小的人會被欺負,強大的人沒人敢招惹。”

離開咖啡店後,王爾德提議去“散步”。

王爾德走在前面半步的位置,他走得很慢,黑色皮鞋和石闆路之間偶爾發出清脆的聲響。繭一眠跟在旁邊,時不時東張西望,努力記住街道的特征。

在一處拐角,王爾德忽然開口道,“鐘塔侍從管轄的監控,主要在主幹道上,隐蔽性比普通攝像頭高。”

他的視線微不可察地往上方掃了一眼。繭一眠會意,裝作欣賞建築的樣子擡頭望去。

繭一眠發現那個攝像頭比普通的要小巧得多,幾乎完美地融入了磚牆之間。如果不是王爾德的暗示,他根本不會注意到。

接着,王爾德又帶着繭一眠拐進一條狹窄的巷子,“這條路看起來偏僻,但其實是去市中心的捷徑。當地人都走這邊,遊客才會選大路。”

“那邊那家花店,是鐘塔侍從的眼線。隔壁街的書店很安全,因為店主讨厭異能者,從不配合監視。”

路過一戶人家時,一位老婦人正倚在門邊抱怨天氣。王爾德突然停住腳步,嘴角微揚,轉頭看向繭一眠:“看好了,我教你怎麼跟英國人搭話。”

他優雅地轉身,用标準的英腔對老婦人說:“确實,這鬼天氣糟透了。”

老婦人立刻來了精神,兩人很快聊起了未來一周的天氣預報和她的風濕病。

繭一眠在一旁看得目瞪口呆。就這麼水靈靈的聊上了???

等走遠後,王爾德向繭一眠解釋道:“在英國,抱怨天氣是最好的開場白。你可以用所有能想到的糟糕詞彙來形容天氣,對方一定會接話。”

繭一眠若有所思地點頭。這好像确實比“How are you”實用些。但他更多覺得這一套能一直行得通是因為王爾德長得帥,沒人會拒絕一個帥哥搭話。

在繭一眠将内心想法說出後,王爾德大笑起來:“不不不,你太小看英國人對天氣的執着了——”

他像是打開了話匣子,滔滔不絕地講起英國人的特點,“對了,你可得知道英國人最愛用反諷,這可是個把諷刺發展成藝術的民族。”

王爾德見過太多外國人在聽不懂反諷時尴尬的場面。要是他帶出來的人在集訓時被人諷刺還傻乎乎地說“yes”,那可就糟了。

王爾德想了想,決定說得詳細一些:“比如說,如果有人對你說‘It's very interesting',那就是在說‘這也太無聊了'。如果有人說‘I don't mean to be rude’,那他接下來一定會說特别刻薄的話。”

“一言概之,英國人越是客氣,可能越是在表達不滿。”

繭一眠抓了抓頭發,“好複雜,那我該怎麼分辨他們是真心還是在諷刺?”

王爾德回應道:“警惕那些一臉愉悅的人。越是熱情的誇獎,可能越是在挖苦你。真心的誇獎反而很平淡,比如‘not bad’‘quite good'。”

繭一眠在記憶宮殿認真地記着筆記,覺得自己打開了新世界的大門。他原以為王爾德隻是個不着調的家夥,沒想到他居然會教導自己人情世故和生存法則。

想到以後能有自己可以偷偷溜出去玩,他心裡就忍不住雀躍起來。

王爾德好感度+50!

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦