恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 哈利·波特全集 > 第44章 獵鷹與茶葉

第44章 獵鷹與茶葉

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

變形課下課以後,他們和大家一起鬧哄哄地走向禮堂去吃午飯。

“羅恩,高興起來,”赫敏說着把一碟調料向他推過去。

“你聽到麥格教授是怎麼說的了。”羅恩往自己的盤子裡舀了一勺調料,拿起了叉子,但并沒有開吃。“哈利,”他說,聲音低而嚴肅,“你沒有在任何地方看到過一條黑色的大狗,是不是?”

“不,我看到過,”哈利說,“我離開德思禮家的那天晚上。”

羅恩的叉子咔哒一聲掉在了桌上。

“可能是條迷路的狗吧。”赫敏鎮靜地說。

羅恩看着赫敏,好像她已經發瘋了似的。

“赫敏,如果哈利看見了不祥,那就——那就糟了。”他說,“我的——我的叔叔比利爾斯就見過一條,然後——然後,二十四小時之後他就死了!”

“巧合罷了。”赫敏輕描淡寫地說,給自己倒了些南瓜汁。

“你不知道你在說些什麼!”羅恩說,開始生氣了。“不祥讓多數巫師吓得魂不附體!”

“那你算說對了,”赫敏帶有優越感地說,“他們看到了不祥然後就吓死了。不祥不是兇兆,而是死亡的原因!哈利仍舊和我們在一起,因為他沒有笨到看見它以後就想:‘好吧,我不如突然死去吧!”

羅恩對着赫敏,張口結舌。赫敏打開書包拿出她的新算術占蔔課本,打開,再把這本書靠在果汁罐上。

“我認為占蔔課好像稀裡糊塗的,”她說,翻着書頁,“有許多地方是靠猜的,要是你問我的話。”

“那個茶杯裡的不祥可是清清楚楚的!”羅恩激烈地說,“特裡勞妮教授說你的光環不對頭!你就是不喜歡自己在哪件事上不行。”

他觸到痛處了。赫敏把算術占蔔書啪的一下摔到桌上,動作如此之重,以至肉末和胡蘿蔔末飛得到處都是。

“如果說占蔔學成績好就意味着,我必須假裝在一團茶葉渣裡看到了死亡的兇兆,那我沒準還不學這門課了呢!同我的算術占蔔課相比,這門課完全是垃圾!”

她一把抓起書包,走了。

羅恩雙眉緊皺目送着她。

“她在說什麼呀?”他對哈利說,“她的算術占蔔課還沒有開始呢。”

午飯後離開城堡的時候,哈利很高興。昨天的雨已經停了,天空晴朗,呈淺灰色,腳下的草地松軟而潮濕,這時他們去上第一堂保護神奇生物課。

羅恩和赫敏彼此不說話。哈利沉默着走在他們旁邊,他們正走下斜坡到禁林邊上海格的小屋裡去。

直到他看到前面走着三個非常熟悉的背影時,這才明白他們必須和斯萊特林的學生一起上這門課。

馬爾福正活潑地和克拉布、高爾說話,這兩人在咯咯地笑。哈利知道他們在笑什麼。

海格在小屋門旁等待他的學生。他身穿鼹鼠皮大衣,獵狗牙牙在他腳下,似乎急于出發。

“來吧,快點快點!”他叫道,這時學生們已經走近了。“今天可有好東西款待你們!馬上就要上精彩的一課!大家都到了嗎?好,跟我來!”

有那麼一會兒令人難受的時刻,哈利以為海格要把他們領到林子裡面去:哈利在那林子裡有過不愉快的經曆,足使他終生難忘。然而,海格隻領着他們沿着林子邊緣走,五分鐘以後,他們已經置身于一片圍場似的地方外面了。那裡什麼也沒有。

“大家都到這道籬笆邊上來!”他叫道,“這就對了——站到你看得見的地方。現在,你們要做的第一件事就是打開書本——”

“怎麼打開?”德拉科·馬爾福用他那冷淡、拖長的聲調說。“嗯?”海格說。

“我們怎麼打開書本呀?”馬爾福又說了一遍。他拿出他的《妖怪們的妖怪書》,他已經用一根繩子把它綁上了。别的人也拿出書來;有些人,像哈利那樣,也把他們的書捆好了。别的人則把這本書放在牢固的袋子裡或是用大夾子夾住。

“沒有——沒有人能夠打開這本書嗎?”海格說,看上去垂頭喪氣的。全班學生都搖頭。

“必須捋捋這些書。”海格說,好像這是世界上最明白不過的事了,“看...”

他拿過赫敏的書,撕掉捆住書的膠紙。這本書想要咬人,但海格的食指在書脊上從上到下一滑,這本書就抖了起來,然後打開了,安安靜靜地躺在他手上。

“哦,我們多麼笨啊!”馬爾福冷嘲道,“我們應該捋捋這些書!我們怎麼就沒有想到呢!”

“我...我認為這些書滑稽可笑。”海格對赫敏猶猶疑疑地說。

“哦,滑稽可笑得不得了!”馬爾福說,“真聰明,給我們用想撕掉我們手的書!”

“住嘴,馬爾福。”哈利安靜地說。海格顯得垂頭喪氣,而哈利希望海格的第一堂課成功。

“說得對,”海格說,他似乎思路亂了,找不到詞兒,“那麼...那麼你們都有書了...哦...現在你們需要的隻是神奇生物了。對。我這就去找它們。等等。”

他離開學生走到林子裡去了。一會兒就走得看不見了。

“上帝,這地方要完蛋了。”馬爾福大聲說,“這種蠢人來教我們,要是我告訴我爸爸,他不大發睥氣才怪——”

“住嘴,馬爾福。”哈利又說。

“小心,波特,你後面就是個攝魂怪——”

“哦哦哦——!”拉文德·布朗尖叫起來,指着圍場對面。

十二頭哈利平生未曾見過的奇異動物,快步向着他們走來。它們有馬的身體、後腿和尾巴,但它們的前腿、雙翼和腦袋似乎是鷹的,它們有鋼鐵樣顔色的利喙和明亮的橘色大眼睛。它們前腿上的爪子足有半英尺長,看上去會緻人于死地。

每頭野獸的脖子上都圍着一個濃密的羽毛領子,上面系着一根長長的鍊子,這些鍊子的末端都握在海格的那隻大手裡,他跟在這些動物後面慢步跑到圍場上。

“上那邊去!”他吼道,搖晃着鍊子,吆喝這些家夥到全班學生站立的籬笆前面來。海格走近并且把這些家夥拴在籬笆上的時候,大家都退後了一些。

“鷹頭馬身有翼獸!”海格快樂地吼道。向他們揮動着一隻手,“它們可漂亮了,是不是?”

哈利多少能懂一些海格的意思。乍一看見這半馬半鳥的家夥會感到震驚,但震驚過去之後,你就會欣賞它那發亮的皮毛,這種皮毛順利地從羽毛過渡到皮毛,各有不同的顔色:深灰色、青銅色、帶粉紅的沙毛(紅白相間的)色、發亮的栗色,最後是墨黑色。

“那麼,”海格說,他兩手相互擦着,對全體學生微微一笑,“如果你們想要走近一些...”

似乎沒有人想這樣做。然而,哈利、羅恩和赫敏小心謹慎地向籬笆走過去。

“好,關于鷹頭馬身有翼獸,你們必須知道的第一件事是,它們是驕傲的,”海格說,“很容易就得罪了它們。永遠不要得罪鷹頭馬身有翼獸,因為這可能是你最不願意做的事情。”

馬爾福、克拉布和高爾并沒有聽,他們在低聲說話。哈利有一種極不愉快的感覺,那就是他們在想辦法破壞這堂課。

“你總要等待鷹頭馬身有翼獸先采取行動,”海格繼續說道,“這是禮貌,懂嗎?你向它走過去,你鞠躬,然後你等着。如果它也向你還禮,你就可以碰碰它了。如果它不鞠躬,那就趕快離開它,因為這些爪子要傷人的。”

“好吧——誰第一個來?”作為回答,全體學生大都往後退着。就連哈利、羅恩和赫敏也覺得害怕。怪獸們正在憤怒地搖晃腦袋,展開強大有力的雙翼。它們似乎不樂意像這樣受到束縛。

“沒有人嗎?”海格問,露出請求的神色。

“我來。”哈利說。

他身後有人深深地吸了口氣,拉文德和帕瓦蒂都低聲道:“哦,不,哈利,想想你的茶葉!”

哈利不理他們。他爬過那道圍場的籬笆。

“好樣的,哈利!”海格叫道,“好——讓我們看看你和那頭叫巴克比克的怪獸相處得怎麼樣。”他解開了一條鍊子,把巴克比克從同伴身邊拖開并且退下它的皮頸圈。圍場那邊的全體學生好像都屏住了呼吸。馬爾福的眼睛惡意地眯起來。

“放松,好,哈利,”海格安靜地說,“你和它必須相互注視,想辦法不要眨眼——如果你眼睛眨得厲害。怪獸就不信任你...”

哈利的眼睛快要流淚了,但他沒有閉上眼睛。巴克比克已經把它那大而尖的腦袋轉過來了,正用一隻狂怒的橘黃色眼睛看着哈利。

“這就對了,”海格說,“這就對了,哈利...現在,鞠躬...”

哈利很不願意把自己的後脖子亮給巴克比克,但是他照做了。他略略鞠了一躬,然後直起身來看。

那頭怪獸仍舊滿懷敵意地看着他。它沒有動。

“啊。”海格說,聽上去有些擔憂的意味。“好吧——後退吧,現在。哈利,放松地後退——”

但就在這時,讓哈利大為驚奇的是,那怪獸突然彎下它有鱗的前膝,身子往下沉,明顯不過地是在鞠躬。

“幹得好,哈利!”海格欣喜若狂地說,“對——你現在可以碰碰它了!拍它的喙,拍吧!”

哈利感到要是不去拍,一件更好的禮物就要失去。他慢慢地向那怪獸走去,并且向它伸出手來,在它的喙上拍了好幾下。那怪獸懶懶地閉上眼睛,好像很喜歡他這麼拍。

全體同學鼓起掌來,但馬爾福、克拉布和高爾除外,他們看上去很失望。

“好,哈利,”海格說,“我想它也許願意讓你騎它呢。”

這可是超出了哈利的願望。他習慣騎飛天掃帚,但是他拿不準騎怪獸是不是跟騎掃帚一樣。

“你從這裡爬上去,正好在翅膀關節的後邊,”海格說,“當心不要拉掉它的羽毛,它不喜歡你這樣做...”

哈利把一隻腳放在巴克比克的翅膀上,爬到它的背上。巴克比克站了起來。

哈利不知道該抓住哪裡;他面前的每一塊地方都罩上了羽毛。

“繼續下去啊!”海格叫道,拍了拍這頭怪獸的臀部。

事先沒有警告,十二英尺長的雙翼在哈利的兩旁展開了。哈利在向上飛時,及時抓住了怪獸的脖子。這和騎掃帚一點兒也不一樣,哈利知道自己甯願騎哪一種:怪獸的雙翼在他兩旁鼓動着,不停地碰着他的腿,令人不舒服,讓他覺得好像就要掉下來了。滑亮的羽毛在他手指下面滑動,他不敢抓得很牢。怪獸的臀部随着雙翼起落,哈利覺得自己前後颠簸,真不如光輪2000那種平滑的感覺舒服。

巴克比克載着他在圍場上空飛了一圈,然後回到了地面:這一着正是哈利一直害怕的。那光滑的脖子低下去了,哈利向後靠去,覺得自己要從它的喙上滑下來了;然後,怪獸搭配不勻稱的四條腿着了地,哈利感覺到一下沉重的撞擊,好不容易才抓住了沒掉下來。并且讓自己再次直了直身子。

“幹得好,哈利!”海格叫道,除了馬爾福、克拉布和高爾以外,大家都歡呼起來。“好啦,誰還想試一試?”

全體同學從哈利身上得到了鼓舞,都小心謹慎地進了圍場。海格一個一個地解開鍊子,不久,圍場上到處都有人緊張地鞠着躬。納威幾次從他的怪獸面前逃了回去,那頭怪獸似乎不想彎下它的膝蓋。羅恩和赫敏對着一頭栗色的怪獸鞠躬,哈利在一旁看着。

馬爾福、克拉布和高爾要了巴克比克。它對馬爾福鞠了躬,馬爾福正拍着它的喙,一副嫌惡的樣子。

“這很容易,”馬爾福拖長聲調說,聲音響得足以讓哈利聽見,“要是波特能做到的話,我知道那一定是特别容易的...我打賭你一點也不危險。是不是?”他對那頭怪獸說,“你不危險吧,你這頭醜陋的大畜生?”

鋼灰色的爪子一揮。馬爾福發出一聲尖叫,海格馬上把還在掙紮着、要撲向馬爾福的巴克比克努力套回它的頸圈裡。馬爾福在草地上蜷成一團。長袍上有塊塊血迹。

“我要死了!”馬爾福大叫,全體慌作一團。“我要死了,看呀!它殺了我!”

“你不會死的!”海格說,臉色極其蒼白。“誰來幫幫我——必須把他從這裡擡走——”

赫敏跑去打開大門,而海格輕易地舉起馬爾福。他們走過的時候,哈利看到馬爾福臂上有一道又深又長的口子,血流到了草上,海格帶着他奔上斜坡,向城堡跑去。

保護神奇生物課的學生大為震驚,都跟在後面。斯萊特林的學生一起大聲嚷嚷着關于海格的話。

“他們應該馬上開除他!”潘西·帕金森說,滿臉是淚。

“是馬爾福的錯!”迪安·托馬斯厲聲說。克拉布和高爾威脅地鼓動肌肉。

大家爬上了石階,來到空無一人的前廳。“我去看看他是不是沒事了!”潘西說,大家都看着她奔上那道大理石樓梯。

斯萊特林的學生們仍舊在說着海格,一面走向城堡主樓,他們的公共休息室去了。

哈利、羅恩和赫敏上樓到格蘭芬多的塔樓去了。“你們說他不會有事吧?”赫敏緊張地說。

“當然不會有事啦,龐弗雷夫人大約一秒鐘就能把傷口縫好。”哈利說,護士長曾經神奇地給他治好比這嚴重得多的創傷。

“不過海格的第一課發生這樣的事情,真是太糟了,對不對?”羅恩說,一副擔心的樣子。

“馬爾福肯定會把事情搞得一團糟...”晚飯時分,他們是第一批到達禮堂的,希望在那裡看到海格,但是他不在那裡。

“他們不會開除他吧,會嗎?”赫敏焦急地問道,面前的牛排和腰子布丁動也沒動。

“他們最好别開除他。”羅恩說,他也沒有吃。

哈利正在看斯萊特林的桌子,包括克拉布和高爾在内的一大群人擠在一起,談得正起勁。哈利肯定他們在編造有關馬爾福如何受傷的說法。

“好吧,你們總不能說這第一節課沒趣吧。”羅恩陰郁地說。晚飯以後他們上樓到格蘭芬多院的公共休息室去了,想做麥格教授布置的作業,但三個人都時不時地停下來,而且老是向塔樓的窗外看。

“海格的窗子有燈光。”哈利忽然說。羅恩看看他的表。

“如果我們趕快,我們可以下樓去看他,時間還早...”

“我不知道。”赫敏慢慢地說,哈利看到她向自己瞥了一眼。

“我可以穿行場地,”他直截了當地說,“小天狼星布萊克還沒有越過攝魂怪吧,是不是?”這樣他們就收拾好東西,走出肖像畫上的洞,高興的是一路上沒有遇到任何人就走到了大門口,他們拿不準是不是允許他們出去。

草地還是濕的,在暮色中看上去幾乎是黑色的。他們走到海格的小屋,敲了門,一個聲音吼道:“進來。”

海格隻穿着襯衣坐在他那擦洗幹淨的木桌旁邊,他的獵狗牙牙,腦袋擱在海格的腿上。一眼看去他們就知道海格已經喝了很多酒,他面前放着一個大得和水桶差不多的單柄大酒杯,他似乎很難看清他們。

“恐怕這是個新記錄,”他認出了他們之後就口齒不清地說,“我想他們還從來沒有過隻幹了一天的教師。”

“沒有解雇你吧,海格!”赫敏喘着氣說。

“還沒有呢,”海格悲哀地說,從單柄大酒杯裡又喝了一口不知是什麼東西,“不過這隻是時間問題罷了,是不是,在馬爾福——”

“他現在怎麼樣?”羅恩說,這時他們都坐了下來,“傷得不嚴重吧?”

“龐弗雷夫人盡她所能給他治療,”海格遲鈍地說,“但是他仍舊說很痛...用繃帶包紮起來了...還在呻吟...”

“他在裝假,”哈利馬上說,“龐弗雷夫人什麼都能治。去年她讓我的一半骨頭重新生長起來了。馬爾福準會拼命利用這件事撈好處的。”

“學校主管人員當然都知道了這件事,”海格悲哀地說,“他們認為我冒進了。應該過些時候再讓鷹頭馬身有翼獸上場...完成了弗洛伯毛蟲或者别的什麼以後再...本來以為能把第一課弄好的...這都怪我...”

“這都怪馬爾福,海格!”赫敏真誠地說。“我們都是見證。”哈利說,“你說過,如果你侮辱怪獸,它就會攻擊。馬爾福沒聽,這要怪他自己。我們會把事情真相告訴鄧布利多的。”

“對,别擔心,海格。我們會支持你的。”羅恩說。淚水從海格烏黑的眼睛褶皺裡流了下來。他抓住了哈利和羅恩,把他們拉過去,摟得他們幾乎骨頭都要斷了。

“我認為你已經喝得夠多的了,海格。”赫敏堅決地說。她把那單柄大酒杯從桌上拿開,走到外面把酒倒了。

“啊,她也許說得對。”海格說,放開了哈利和羅恩,這兩人都踉跄後退,一面撫摸着自己的肋骨。海格費力地從椅子上站了起來,腳步不穩地跟随赫敏走到外邊去了。他們聽到了響亮的潑水聲。

“他做什麼了?”哈利緊張地說道,這時赫敏進來了,手裡拿着那個大酒杯。

“他把腦袋伸到水桶裡去了。”赫敏說着把大酒杯放到了别處。海格回來了,長發和胡子都濕透了,一面抹去眼睛那裡的水。

“這就好多了。”他說,像狗一樣地搖搖腦袋,水珠飛到了他們的身上。“聽着。你們到這裡來看我,這是你們對我的好處,我真—— ”

海格忽然住嘴了,瞪眼看着哈利,好像現在才發現他在這裡似的。

“你以為你在幹什麼,嗯?”他吼道,那麼突然,吓得他們蹦起老高。“天黑以後你是不應該到處亂逛的,哈利!還有你們兩個!竟然讓他這樣!”海格走到哈利身邊,抓住他的手臂,把他向門邊拉去。

“走吧!”海格惱怒地說,“我帶你們三個回學校,可别再讓我看見你們天黑以後到這裡來看我。我不值得你們這樣做。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦