恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > Deserted Dystopia > 第14章 They don't mean love(那不是愛)

第14章 They don't mean love(那不是愛)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

嘿,看那個弗雷德躍躍欲試的模樣,就是專想找機會給西裡爾戴上手铐——誰叫他給瓦西裡那個俄國佬做事呢?弗雷德·卡亞拉格警官一直對大鼻子、深眼窩、金頭發的俄國醫生恨之入骨,認為他是一個來路不明的共産者,是敗壞美利堅的蛀蟲。所以,一旦讓他逮着機會,自然要想方設法要搞垮他的。

警察的算盤珠子打得很好。要是他真的能把外科醫生西裡爾·席林送去州立監獄坐牢,多少也能起殺雞儆猴的功效。此後,那傲慢的俄國佬信譽肯定也會大大降低。

可惜他的如意算盤落空了。雅各布借叙舊為由,彬彬有禮地趕走了他。

莫納斯特拉上校是個強壯的美國硬漢,原先蓄了絡腮胡。興許是因為最近要見人,臉上倒是仔細刮過。雅各布換了身莊重的墨綠制服,左胸挂着一排花花綠綠的勳章。雅各布上年紀了,頭發有些脫落的趨勢。不過在西裡爾的記憶裡,三年前他也大概就是這樣了。西裡爾不喜歡他。

上校欣賞起了西裡爾家挂着的亨德爾像,而西裡爾正用一雙不苟言笑的眼睛挑剔地盯着他。他在雅各布身上聞到了一股淡淡的花香,猜對方是從開花店的阿加莎·霍夫曼那裡順路過來。但他費了好大功夫,也弄不明白香味的來源——雅各布的手指間原先撚着一枝雪白的百合。但他已經把那支花甩到了大街上,讓一輛疾馳而過的汽車将它碾碎成一攤污水。

雅各布的目光又被一顆布滿連結和扭索的蛋吸引了。他打開紅色的琺琅蛋殼,露出了内部白色的搪瓷和黃色“蛋黃”。殼裡有麂皮内襯,還有隻分毫畢現的金母雞。母雞的尾部甚至有一個金子的微縮影像畫架和一幀肖像畫。

“純手工的1898年克爾奇小母雞彩蛋,整體由半透明的草莓紅琺琅制作,出自莫斯科。雖是複制品,但上面的珠寶和黃金可都是真貨。”

西裡爾面無表情地介紹着,顔色各異的兩顆眼珠向上瞟了幾度。“不止這些,我還有10套産自莫斯科的銀燭台和8個枝狀金燭台。上校先生,你看中哪個,挑一件當紀念品吧。”

雅各布笑笑,放下了手中的彩蛋,又小心翼翼地把它放回原處。他知道西裡爾愛錢。

“你還挺有幽默感,西裡爾。”

“都是身外之物。這些哪夠證明我們的情誼。”現在西裡爾活像一個拼命讨好的售貨員似的,隻是臉上沒有微笑。“那您要佛羅倫薩出産的全新手工小牛皮皮夾嗎?用的是植鞣革協會頭層牛皮……上校,這是頂級貨。我打賭那會和您很相配的。”

“精彩的解說,可惜我不需要。”

“那法式按鍵的日系長笛如何。”西裡爾又取出一支精巧的樂器,拿在手裡翻來覆去地看。“藝術是人類留在這個地球上的痕迹。我打賭令夫人布裡吉特一定喜歡懂藝術的男人。”

聽見愛妻的名字,雅各布笑了笑,陷入某種不置可否的沉默。

過了許久,他才開口問道:“西裡爾,我送給你的萬寶龍鋼筆還留着嗎?”

醫生沒有立刻回答他的問題,而是抓起一把西洋劍。他頗為驕橫地把它展示給上校看:“至于這個,則是我父親收藏的1805型皇家海軍軍官佩劍……上校,你喜歡這個嗎?”

“回答我的問題,席林醫生。”

雅各布顯然已然等得不耐煩,開始用軍官的權威向曾經的二等兵施壓。

但西裡爾聳聳肩就準備走。

“抱歉,上校。那恐怕在搬家時被工人偷走了吧……不過,也不好說,讓我去那邊好好找找。”

雅各布握着他的肩膀把他捉回來。他沒有耐心玩這種逢場作戲、裝聾作啞的小遊戲了。

“你不該為我們的重逢高興嗎,西裡爾?我的胸口至今還留着你留下的彈孔。我不願意把它抹去,畢竟那有關我們的愛和恨。每當撫摸它,我就能想起過去你縮在我懷裡發抖的倔強模樣……每次你都會抖,看起來總是那麼脆弱,那麼讓人心疼。”

看來雅各布還是太縱容西裡爾了,以至于居然讓他逮着機會開槍。西裡爾好像雅各布的一位不情不願的、驕橫的情婦——也是唯一的一位。他被追逐、被偏愛、被保護,更被毀滅。

西裡爾輕輕抓住雅各布的小臂,面露微笑。他把雅各布的心情摸了個大概,閉上眼睛,一個沒忍住就笑起來——那沙啞的笑聲又像哭又像笑,并不婉轉,活像某種怪異的鳥鳴。他怎麼能不笑?要知道,西裡爾從來都沒有許諾過什麼,也從來就沒有“情人”一說。從始至終就沒有“愛”,有的隻是“非自願性接觸”。

所謂“愛”一直都隻是雅各布·莫納斯特拉純粹的欲望,他何必要用那些冠冕堂皇的詞彙來解釋它?他用西裡爾的絕望填滿自己欲望的溝壑,自稱那是愛,卻從來不願意堂而皇之地承認。當年哪怕西裡爾哭得最傷心的時候,莫納斯特拉也沒有心疼過他。

雅各布·莫納斯特拉絕不會被定罪。隻要西裡爾拿不出性侵的證據,那一切都是他咎由自取。軍官對新兵施虐的犯罪成本太低了。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦