恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 再見 桑岩 > 第62章 第 62 章 自信與尊嚴

第62章 第 62 章 自信與尊嚴

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

雖然金蛋已經開始逐漸适應學校的生活——他能聽懂老師在說什麼,也能和同學聊上幾句,但我能感覺到,他心底依然藏着某種自卑。

他英語發音依舊有些蹩腳,拼讀常常磕磕絆絆;生活也十分簡樸,租來的屋子空空蕩蕩,甚至連一張像樣的書桌都沒有。

直到那天,我在學校布告欄上看到了通知:下個月,學校要舉辦一年一度的 International Day,鼓勵來自不同文化背景的家庭設置展位,展示他們的民族特色。

那一刻,我的腦子裡“嘩”地亮了一下。

這是機會,是我能為金蛋做的最大一件事——讓他站在光亮處,讓他意識到:我們不是異類,我們隻是來自一個了不起的地方。

/

我報名了中文展位,在申請表上寫下:“展示中文書法藝術,可為孩子和家長書寫中文名字。”

活動當天,我提前到了學校,把準備好的毛筆、宣紙、硯台一一鋪開。為了吸引眼球,我特意用毛筆在A4紙上寫了一摞宣傳語,每張紙隻寫一個醒目的标題:“Write Your Name in Chinese”。(“用中文寫下你的名字”)

我還寫了一個“示範樣本”——“James - 詹姆斯”,剪下來後别在從家裡帶來的帆布桌布上,作為背景闆挂在正中央。

就這樣,我們的“賣字攤”布置妥當,靜靜等候開場。

還沒等活動正式開始,就已經有家長和孩子圍了過來。一個金發小女孩興奮地看着我寫下“James”的中文名字,覺得非常酷,立刻拉着朋友也來排隊,争相要我用中文書法寫他們的名字。

我則把“翻譯”的任務交給了坐在我身邊的金蛋。

“Would you write my name too? My name is Kathy.”一個穿紅裙子的小女孩小心翼翼地對金蛋說。她的意思是:“你也可以幫我寫名字嗎?我叫凱西。”

金蛋側過頭,用中文小聲告訴我:“媽媽,她叫凱西。”

我擡頭看他一眼,發現他眼裡藏着一絲強忍着的光亮,而紅裙女孩的眼中,則寫滿了對金蛋的崇拜——她驚訝于一個小男孩居然能掌握這樣一種“看不懂也讀不出”的神秘語言。

金蛋佯裝鎮定地坐好,像個小主持人一樣一本正經地指揮翻譯,偶爾瞥一眼圍觀的人群。他的眼神裡藏着那種“我和我媽媽,是特别的”自豪——

我會中文,世界上最難的語言。

而我這個“才華橫溢”的媽媽,也在一旁開始大展身手。幸好小時候練過幾年毛筆字,雖然多年未動筆,但底子還在,給老外寫幾個中文名字,自然是遊刃有餘。

活動過程中,我時不時請金蛋幫我确認一些特别拗口的名字發音,比如 “Zachary”“Chloe”這種美式長名。我會問他:“你覺得翻成什麼比較好聽?”他會一臉認真地想一想,再給我出主意——我們倆像一個小小的文化翻譯工作坊,邊寫邊商量,邊解釋邊互動。

金蛋負責維持秩序、做簡單翻譯:“She’s writing your name now.(她正在寫你的名字。)”“It means happiness.(這個字的意思是‘快樂’。)”即便英語還不是特别流利,但這些短句對他來說已足夠應付。

而站在我身邊的他,成了我最得力、也是最驕傲的小助手。

/

有一個爸爸,帶着三個孩子,默默地在我們攤位前排了很久。輪到他們時,他站在我身旁,看着我提筆落字,低聲感歎了一句:“She’s amazing.”

(她太棒了。)

金蛋擡起頭,聲音清晰卻帶着一絲緊張地回應:“Yes. My mom writes the best Chinese.”

(是的,我媽媽寫的中文是最棒的。)

男人笑了,沖他豎起大拇指:“I can see that. You must be very proud.”

(我看得出來。你一定很自豪。)

我低着頭繼續寫字,不敢擡頭,生怕眼眶裡悄悄湧出的淚光,會滴到那張剛寫好的“希望”上。

活動快結束的時候,負責組織的老師走過來,對我說:“今天你們這個展位,是全校人氣最高的!大家都說非常特别,非常有意義。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦