我原本是不相信湯姆還留在霍格沃茨,我以為他的上次一樣被趕回孤兒院,隻是将納吉尼留在了這裡。當我打開宿舍的門,發現黑發男孩子黑着臉站在門口時,我還是忍不住地吃了一驚。
“歡迎你來這裡,湯姆。”我說道,“幾天前這裡就來了一個貪吃的小偷,昨天我剛巧抓到它,我幾乎無法相信這是納吉尼,畢竟長得相似得蛇多得去了,你說是不,何況我也不相信你會指使納吉尼做這種丢臉的事,于是我就将它炖了一鍋湯……對了,你怎麼會出現在這裡,難道那真的是納吉尼?”說到這裡,我誇張地捂住了嘴。
湯姆聽到我說“炖湯”的時候,并沒有什麼太大情緒波動,他看起來有些疲憊,平日明麗奪目的五官因為難得的倦意顯出些許柔和清淡。
“納納她……”湯姆說道,“她是趁我在圖書館查找書籍的時候偷偷溜出去的,我想她可能是餓了……總之很抱歉,我是來接她回去的,以後不會讓她做這種事了。”
真是令人驚訝,湯姆會主動道歉,我倒是懷疑他腦子被巨怪踢了一腳。
“她就在裡面。”我側過身示意湯姆進去,“不過一時半活兒沒法快活地投入到你的懷抱,你得自己把它從牆壁上掰下來。等到藥效過去了,我保證她會恢複到活蹦亂跳的樣子。”
湯姆看着被打成結挂在牆壁上的蛇,久久地沒有說話。我偷偷地瞥見他握緊了拳頭。
“如果不是你這麼誠心地道歉,我還會真以為是你指使她這麼幹的呢,湯姆,”我幸災樂禍地說道,“說到底,這種事你們從前也沒有少幹,不是嗎。我指的是,你們是同夥兒的那段日子。”
湯姆沒有回答我的話,他把納吉尼從牆上捧下來,輕輕撫摸着它的腦袋。
“你得感謝它的食物不是你,安娜。”湯姆看着我說,“它變得比以前有禮貌多了。”
“噢,我當然不相信它沒有打過我的主意。不過在菲爾德莊園的時候,你承諾過讓它不再攻擊我。”
“沒錯,但誰說我不會改變主意?”
“……”
我看着比幾年前更加粗壯猙獰的納吉尼,飛快地轉移了話題。
“你怎麼會在霍格沃茨,湯姆,我記得這個時候你應該待在倫敦孤兒院才對。”
我在床上坐下,晃動着雙腿。
“我不會回去了。”湯姆抱着比他手臂還粗的蛇說道,“我向學校申請了七年的假期留校。”
我可以想象他回去會遭到如何的待遇,一個陰沉的男孩子,在哪裡都會被視為定時炸彈一般的異類。何況湯姆從前一定幹過不少壞事。
即便如此,我還是裝作不明白地問道,“為什麼留在這裡,難道孤兒院不是你的‘家’嗎。”
“安娜,”出乎我的意料,湯姆并沒有太大的情緒波動,他擡眼似笑非笑地看着我,“你為什麼躲在這裡,難道菲爾德莊園不是你的家嗎。”
“……”
我由于煩悶而産生的憤恨想要轉移到湯姆頭上,結果反而加重了憤怒,這種徒勞無益的努力,更加加重了我灰心失望。
湯姆離開後,我一把抓起床頭櫃上的一個玻璃沙漏扔在地上。那是苔絲送我的禮物之一,就像是安撫受了傷的動物一樣,我幾乎可以想象她那從容的,卻又帶着憐憫的口氣。
更可氣的是,即使沙漏被我重重地砸在地上,它依舊毫發無損。
我以為這樣的令人沮喪的日子會一直下去的時候,在茫茫霧氣環繞的大海中,我真的看到了遠遠升起的白帆。