恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [精靈寶鑽 中土]偷天換鑽 > 第71章 火炮

第71章 火炮

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

你和梅格洛爾合計想通的這些關節隻是讓你們對奇爾丹和他背靠的海神烏歐牟更警惕了些,但看他明顯知道羅德諾是假太子的情況下還能對孩子視若己出,你覺得他本人仍然是可以争取的。

……好吧,傳教反正還是失敗了。

不過,你小半個月不舍晝夜的殷勤陪伴沒有功勞也有苦勞,奇爾丹好歹不會在讨論的時候罵你“異端”、“亵渎”、“胡言亂語”、“沒有救贖的必要”了,他現在用的是“狡詐”、“貪婪”、“巧言令色”、“不務正業”。

不就是打麻将輸了幾場嘛,總不能全是領導局吧……他兒子把珍珠扣子都輸完了,還抱着甯奇拉科洛絲回禮的野蜂房和果酒傻樂呢。

眼看孩子成天跟着新朋友們鑽進山裡就不出來,有極大被帶成野精的風險,奇爾丹終于有了危機感,決定要回家了;動身前,梅格洛爾和奇爾丹關上門來談了次話,你得到消息的時候,努倫迪爾已經守在門外拒絕你偷聽了。

“你現在在林頓,那就是我的近衛。”你跳腳,但壓低了聲音,“讓我聽聽!”

努倫迪爾:“您又不給我發工資。”

你:“那你還不辭職!”

你和努倫迪爾掰扯了半天,總算達成了以後在你休息時若有人(尤其且哪怕是費諾裡安)來找你他就先把你叫醒再放人進去的共識。

等你們掰扯完,裡面也談完了;不知道梅格洛爾說了什麼,奇爾丹看起來情緒還挺穩定的,見到你時居然還露出了一點同情溫和的神色。

管他這那的。你立刻找到了順杆爬的機會,親親熱熱地纏着他推介,試圖搞點互惠貿易,且把官道從阿蒙埃瑞布修到西瑞安港;奇爾丹的表情很快就變成了無語,但這回他耐心地聽你說完了整個東貝爾蘭經濟互助體系的構想,沒有像之前那樣打斷嘲諷你。

最後,他摸了摸你的腦袋,像個長輩一樣和藹地對你說:“我明白您并不是邪惡之人,且是真心為埃爾達謀利。但這個世界很複雜,有時候,我能提供的最大幫助就是……什麼都不做。”

“什麼都不做”……不就是對多瑞亞斯和托爾嘉蘭表明他也不能否定女娲娘娘的存在嗎。

大哥果然還是貝爾蘭唯一厚道精!

你眨眨眼睛,迅速反應過來,遂露出質樸的笑容:“您能來訪就已經是很大的幫助了,我會一直記着您的情義的——願您與我、法拉斯與林頓友誼長存。”

……

巴拉爾的船隊在離開時可以說是滿載而歸,雖然還是紙、草藥、陶器這傳統土特産三大件,加上甯奇拉送給他新朋友的一堆雞零狗碎,但這次的陶器是一隻缸一樣巨大的黑釉海豚,從冬天就開始燒了,可見你的誠意。

給奇爾丹都弄得不好意思起來了。

“這不是賄賂。”你在他推拒時抓住他的雙手,熱淚盈盈、依依不舍地誠懇道,“您的寬廣胸懷與長遠目光讓我欽慕不已,我多麼希望您能長居林頓,但顯然您不能割舍巴拉爾與西瑞安港的子民——我隻願您在看到它時能想到我。”

??

你說完這一套,腳趾頭快把鞋底摳爛了;這是梅格洛爾教的,在你鋪墊了你瘋癫神秘但勵精圖治的形象後,他認為你的人設塑造應該再多點複雜性和深度,于是一邊讓科洛絲甯奇拉有意無意地給羅德諾透露你的脆皮體質,一邊他親自上場給奇爾丹講一波你真假摻半的悲慘身世——你剛才那一段,就是營造反差感的最後一擊。

“其實我建議你就保持現在這樣的體型和面貌,别再長了。”梅格洛爾冷血地說,“再長就很難讓人因為你年幼而容忍你的胡作非為了。”

你稱贊了他的妄想,并當着他的面吃了兩斤烤兔肉。

但他的設計還是很成功的。聽到那段肉麻表白,奇爾丹的母愛,不是,父愛快從眼裡溢出來了,不僅誠摯邀請你随時去巴拉爾島做客,還在你額頭上輕吻了一下。

“願伊露維塔庇佑你。”他含笑道。

你又不是真異端,毫無心理負擔地就接受了這個祝福;奇爾丹端詳着你的神情,面色更欣慰了。

……

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦