于是納西試探道:“看來您似乎是有備而來。冒昧地問一下,您是為了特意躲避我才去參加那個品讀會的嗎?”
路易斯遲疑了一下,說道:“是的。”
“是什麼讓你察覺到了這件事的征兆?”納西問:“是你的母親嗎?”
“是的。”
“因為她突然又要你吃藥?”
路易斯點了點頭:“是的。”
納西笑了。
“路易斯先生,如果你願意答應我一個要求,那我可以告訴你一個關于你母親的秘密;而如果你能在接下來的這一個月,我說什麼你都聽話照做,那我還可以小小地滿足你一個願望。”
“我不需要。”路易斯又直截了當地拒絕了,“我不想知道我母親的秘密,我也不需要别人幫我實現願望。”
“你确定?”納西說道,“你母親的這個秘密可是跟你有關的——你就不好奇她給你的那管藥是做什麼的嗎?”
路易斯又遲疑了一下,但還是堅持道:“我不想知道,也不需要知道。”
“好吧,”納西無奈地擺了擺手,“路易斯先生,你赢了。不過你能告訴我你是怎麼處理那些藥的嗎?那可不是人類的藥,要是你随便找個地方把它扔掉了,那你能告訴我你把它扔哪了嗎?”
路易斯猶豫了一下,說道“我沒有扔掉它,我把它藏起來了。”
“我打算,等我到島上,我就把藏藥的位置告訴我母親。”
“我隻是不想再吃那些亂七八糟的藥了……”
納西笑了笑,路易斯總覺得他的笑容裡帶着點諷刺的意味,隻是一點兒,并且轉瞬即逝,但這已經夠讓路易斯感到慌亂和抵觸了。
不過好在納西并不是先前那些套他話、逼他服藥的可惡的精神病醫生:“路易斯先生,其實那管藥,是你母親為你定制的、能把你轉化為吸血鬼的轉化藥。”
“而且确實是在我這兒定制的。”納西補充道。
“什麼?”路易斯臉上的神情松懈了一下,然後又變成了不知所措:“吸血鬼?”
他懷疑自己聽錯了,或者是納西在跟他開玩笑——也許他是想先跟自己開玩笑,好騙取自己的信任,然後再在背地裡跟他媽打小報告,逼他吃藥。
“對,這是能把人變成吸血鬼的轉化藥;而且還是優化版的,人被轉化後不會有任何吸血鬼會有的弱點。”納西說,然後他簡單地解釋了一下:
“因為先前你太太做了一個不好的夢,她夢到你死了,你母親從她那裡聽說了這個夢,然後她就來我這兒定制了這款轉化藥——她真的很怕你死掉。”
路易斯笑了一聲,不過應該是冷笑。
“你會把這件事告訴我媽嗎?”路易斯問:“就我沒吃藥這件事。”
“不會。”納西的回答也是言簡意赅,“因為你母親并沒有跟我購買這項服務,而且這也不在我承諾的售後服務的範圍。”
路易斯點了點頭,雖然納西的回答有點兒不客氣,但聽着确實讓他徹底安心了。
“所以你過來到底是幹什的?”路易斯問。
“放假了,想找個活兒幹幹。”納西回答:“然後正好察覺到了你母親的需求,接着又正好發現自己有幹這份工作的資曆,所以我就以售後服務的名義從你母親那裡接下了這份工作。”
“所以你去品讀會要帶上我嗎?你帶上我的話,我就是在工作,你不帶上我的話,我就是在你們家度假——反正橫豎都不虧。”
“我倒是可以帶上你,看在你為人實誠的份上,”路易斯說道:“不過我現在又不想去參加那個品讀會了。”
“那你介意跟我一起去一些好玩的地方嗎?”納西說道:“以往我休假的時候都會去我們公司總部的開發部門以及附近的線下店學習考察。”
“是個很不錯的開眼界的好機會,運氣好的話還能免費試用我們公司的新産品。”
“可以倒是可以,”路易斯是真的不喜歡待在家裡,但也是真的想能有一個他沒那麼讨厭的人陪着他:“但你得跟我保證,你不會在路上跟我媽打小報告。”
“我當然能保證。”納西說道:“而且我路上會很忙,根本就沒時間跟你母親打小報告——當然我也沒這個義務,因為我的售後隻包括對你的心理疏導。”