1.
這是一個錯誤。
一個不該由蝙蝠俠犯下的錯誤。
布魯斯嘴唇抿成直線,面色陰沉。當然,如果忽略他剛剛才從床上爬起來,坐在床邊的樂高短短的兩隻腿連地都挨不到,甚至額頭上還胡亂地翹起一撮頭發的話,那這真是一個非常“蝙蝠俠”的動作。
2.
略顯倉促的畫面,但他确确實實在懊惱。
昨夜的事情,許是難得的甯靜又安穩的環境讓他滋生了倦怠。當熟悉的電影映入眼簾,黑白的畫面一幕幕劃過時,讓他無法控制地回憶。他記起,從前的布魯斯.韋恩也擁有這樣一段美好的時光。
那時候的小韋恩是如此迷戀這個偉大而富有抗争意味的英雄,而老韋恩和韋恩夫人又總是縱容他們的小兒子,願意陪伴他将這部電影看了一遍又一遍。
可是蝙蝠俠不該犯下這個錯誤。
蝙蝠俠不應該在一個陌生人和一個危險的罪犯在場的情況下放松警惕、一無所知地陷入沉睡。
3.
“樂高城沒有一條律例不允許他的樂高居民入睡。”
阿爾弗雷德為他的老爺準備好了早餐,在下午兩點。
“我想,您應該還記得您是個正常樂高,而不是一個樂高機械人。”老管家不卑不亢,“就算是鋼骨先生,他也需要給予自己一些足夠的充電時間。”
布魯斯冷靜地忽略了面前那邊滿到快溢出來的牛奶,“這裡很危險。”
罪犯、異世界來客,暗地裡翻湧的陰謀也遲遲不肯浮上水面。
本該由他隻身犯險入住這裡,監控這群不知目的的人才對,可阿爾弗雷德一反常态,一意孤行地跟着自己。
所以蝙蝠俠不能,也不該放松警惕。
阿爾弗雷德垂眸,拍掉對方偷偷摸摸伸向存放小甜餅盤子的手,又将牛奶杯子往他面前推了推,“那也得養足精神,才能更好地面對危險。”
察覺到布魯斯隐隐的抗拒,又道:“您不會浪費一位可憐的老人為您準備的食物,對吧?”
4.
一口氣喝完整整一杯牛奶的布魯斯屈辱地拿着手裡美味的甜味曲奇餅咬了下去。
咔嚓咔嚓。
圓圓的手掌大的小甜餅上面多出兩個半月牙的缺口,布魯斯對着它左看右看,疑惑道:“怎麼感覺味道不太一樣了。”
阿爾弗雷德回應,“上午和林小姐進行了一些交流,她在廚藝上也頗有研究,給我推薦了不少中華配方。于是我進行了一些嘗試。”
布魯斯噎了一下,看着可愛的圓滾滾的美味小餅幹,很難吐出違心的負面評價,他客觀道,“還不錯。”
“您喜歡就好。”
“她不在嗎?”從起床後,布魯斯就沒見到那位異世界來客的人影。
“林小姐去銀行了,說是有些業務需要辦理。”
5.
這是真話。
我确實去了銀行。
還記得我上次去銀行結果因為樂高謎語人和樂高企鵝人搶劫然後我就随便套了個紙袋子化身Bagman見義勇為最後趁機匆匆離開的那天嗎?
那天的我在銀行揍了倆樂高反派、見到了樂高蝙蝠少女和樂高蝙蝠女俠還在他們面前口嗨了一大段設定,但唯獨——唯獨沒有取到錢。
這真是一件很悲傷的事情。
所以沒辦法,我隻能抽空重新再來一趟銀行。
6.
……
有一件好消息和一件壞消息,你們想聽哪個?
好消息是我這次成功取到了錢。
而壞消息是——
我他mua的又遇到怪事了。
這該死的穿越者效應!
7.
你們知道契诃夫之槍嗎?
故事裡的一切,都是命運的低語。
若是在第一幕瞥見壁爐上懸着一把獵槍,它便不再是裝飾,而是蟄伏的雷霆——它終将在某個時刻釋放轟鳴,撕裂平靜,讓命運的齒輪嚴絲合縫地轉動。
簡單來說就是前文提到“槍□□在後幕必定會“開火”,否則這把槍就不該出現。
這就是我面對這個罐子裡生物束手無措的原因。
8.
透明的半個樂高大小的玻璃罐子裡,是一隻海星,用它那五個角的其中兩隻腳站立在那裡。
這隻藍紫配色、中心鑲嵌着一顆大眼睛的小海星“啪嗒啪嗒啪嗒”激烈地砸着這透明的屏障。
我叉着腰冷眼看着它的動作,聽着從罐子裡冒出的奇奇怪怪的聽不懂的語言。
它擱着叽裡咕噜地說啥呢。
【系統,】我呼喚對方,【翻譯一下。】
系統官方地回答:【很抱歉,由于第一章的宿主拒絕了語言包的綁定,所以很抱歉,系統無法翻譯此外星語。】
9.
我:……
10.
很好。
屬于我的契诃夫之槍卡殼了。