恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 綜英美 聽完這首歌 > 第32章 Aurora's Theme

第32章 Aurora's Theme

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

Aurora's Theme

艾米莉亞·埃裡森

羅伯特·奧本海默

我的過去正在被摧毀,我的未來是迷霧一片。隻有當下屬于我,卻不完全屬于我,因為我是物理學界的女性,因為我是美國的異鄉人。

01.

“她死了,艾米莉亞·埃裡森。她死在試爆之後。”狹小而糟糕的秘密審訊室裡,羅伯特·奧本海默說,“我們做過一段時間的同學,1926年,在劍橋大學。”

“你要這樣學習一整晚嗎?”倚在門框上,羅伯特問艾米莉亞。

“我不是像你們一樣的天才,羅伯特。”艾米莉亞頭也不擡,“我必須加倍用功。”

“為了什麼?”羅伯特不解地聳肩。

“超越父親,逃離家庭,之類的。”

“你的母親呢?”羅伯特好奇地問,“你從沒提過你的母親。”

“隻有父親。”艾米莉亞寫公式的手頓了頓,“很長時間以來,隻有父親。”

“我很抱歉。”羅伯特環抱的手松開了,他緊張地蹭了幾下西裝褲縫,“我不是有意……”

“不過我有點難以割舍我卧室裡的小床,”艾米莉亞擡起頭,故作輕松地轉移話題,“它可比宿舍的床舒服多了。”

“你的卧室是什麼樣子的?”羅伯特問。

“沒什麼特殊的。”艾米莉亞把筆也放下了,她靠在椅背上,“我的卧室在閣樓,所以每天一睜眼我就能看見屋頂的三角結構。我的左手邊是一個原木的小櫃子,上面擺着床頭燈和前夜看的書;我的右手邊是扁長形的窗戶,我還是為它安裝窗簾,水藍摻雜了點綠的顔色。我的床是雙人床,夏天會挂起床幔一樣的紗簾,冬天則會收起來——因此我格外喜歡夏天。夏天也沒有地毯,我可以赤腳踩在被月光浸泡了一夜的、有着寬大縫隙的木闆上。但我們住的地方是棟老樓,隔音效果極差,每當我在卧室裡走來走去時,我就能聽見樓下書房裡的父親高聲呼喊。他說:‘安靜一點,艾米莉亞,我在工作。’他沒有一刻不在工作。于是我也不動了。”

從回憶中退到現實,艾米莉亞停了停,“如我所言,沒什麼特殊的。”

艾米莉亞說完,兩人沉默了好一陣子。羅伯特站直身子,不是要轉身離開,而是走進宿舍,然後關上房門。

“你不是要去聚會嗎?”艾米莉亞問。

“我突然想看會書。”羅伯特随手撈起艾米莉亞桌子上的書本,“你介意我在這裡看嗎?”

“我的舍友一時半會兒不會回來。”艾米莉亞撇撇嘴,“而我不介意。”

“我可以坐在你并不舒服的床上看嗎?”羅伯特得寸進尺,略帶調侃地問。

“如果它不因你并不友好的評價而拒絕的話。”艾米莉亞轉過身體正對書桌,把後背留給羅伯特,“請随意吧。”

房間裡一時隻剩翻動書頁和筆尖擦過紙張的沙沙聲——如果忽略掉羅伯特目光流動而發出的聲音。

“你在看我嗎,羅伯特?”

“我在看書。”羅伯特飛快地回答。

“讀出來。”

“什麼?”

“你正在看的東西。”

“哦,是的。”羅伯特回過神來,“虔信神者歸于神,虔信我者歸于我。”

羅伯特剛磕磕巴巴地念了兩句,就聽見艾米莉亞調轉椅子的聲音。

“你抓到我了。”羅伯特笑了,将書放在一邊,“又一次。”

艾米莉亞不做功課了,她和羅伯特閑聊起來,“你的家是什麼樣子的,羅伯特?”

“雖然我住在紐約,但我想念的家是新墨西哥州的峽谷。我們時常去露營,擡頭能看見滿天繁星。”

“我真希望我能去看看。”

“我可以做你的向導。”

“我需要的不是一個向導。”

“你是我的依靠,艾米。”羅伯特低下頭,努力從腦海中搜尋一個恰當的詞,“寄托,仰賴,牽挂。”

“家。”艾米莉亞幫羅伯特想出來了。

“家。”羅伯特重複。

艾米莉亞卻笑了,一種苦笑。

“你對我沒有相同的感覺嗎?”羅伯特問。

“每個人對家的定義都不一樣。”艾米莉亞說,“你隻是漂泊太久了,羅伯特。”

“但感覺是真的。”

那天晚上兩人似乎沉默了很多次。有時是艾米莉亞挑起的,有時是羅伯特挑起的,但他們都竭力打破。

“我做了一些夢。”羅伯特躺倒在艾米莉亞的小床上。

“你總是做夢。”

“你想聽嗎?”

“我也總是做好聆聽的準備。”

“你躺在我身邊才能身臨其境。”羅伯特閃出一半的枕頭。

“你是導演,羅伯特。”艾米莉亞躺下來,“你可以開始放電影了。”

“語言怎麼能描述出來?但我想講給你聽。那是宇宙,那是量子物理。不規則移動的點和線,旋轉的原子。流動的一切,又瞬間靜止。迷幻的,彩色的。”

“聽起來很美。”艾米莉亞呢喃。

“你睡着了嗎,艾米?”羅伯特注意到艾米莉亞用頭枕着手臂,依然閉上雙眼。美麗的,黑色的雙眼;猶太人的雙眼。

“沒有。”

“我希望你睡着了。”羅伯特側過身,“我希望你現在說的是夢話。”

“為什麼?”

“你明知故問。”

“那我更不應該睡着了。”艾米莉亞睜開眼,“而你也不應該繼續躺在這裡。”

“你要狠心驅逐我嗎?”

“你明天不是還要去聽珀爾的講座嗎?”艾米莉亞推了羅伯特一下,“别遲到。”

“我不會遲到講座的。”

“我指的是實驗課。”

“好吧。”羅伯特坐起身,“我們隻能明天見了。”

“至少我們明天還能見面。”艾米莉亞說着,把他剛剛讀過的那本書送給他。

“那本書是《薄伽梵歌》。”羅伯特·奧本海默回憶,“艾米對物理學之外的很對東西都感興趣。”

02.

“我們是同事。”羅伯特·奧本海默說,“在洛斯阿拉莫斯實驗室的時候。”

“你還不準備休息嗎?”羅伯特問。

“似曾相識,不是嗎?”艾米莉亞回過頭,“恍如隔世。”

“大家今天都在聖誕派對。”羅伯特走近艾米莉亞,“而你在實驗室。”

“我和萊斯利聊過了。”

“什麼?”

“他跟我說了你對我的評價。”艾米莉亞笑着說,“她很優秀,她很傑出;她的實驗做的最嚴謹,她的功課是班級裡最整齊的。”

“他最好隻說了這個。”羅伯特有點不好意思。

“他問我,除了你還有誰喊我艾米,而不是莉亞或艾米莉亞。”

“你怎麼回答他?”

“我沒回答他。”

羅伯特拉開艾米莉亞身旁的椅子,“我一直想找個機會跟你談談,艾米。”

“關于什麼?□□?”

“不,關于你。”

“我有什麼好談的。”

“你看起來不太好。”羅伯特擔憂地說,“給我個機會讓我聆聽。”

艾米莉亞深呼吸幾次,手指死死抵住太陽穴,“我的父親因我的所作所為在受折磨,我的愛人生死未蔔。我本應該做得更好;但如果我做不到,我的忏悔也毫無意義。”

“我聽說了你愛人的事。”羅伯特知道艾米莉亞的丈夫因加入柏林抵抗組織而遭到逮捕,“他是個數學家。”

“都沒有用了,那些名号。”艾米莉亞用手捂住臉,“我的過去正在被摧毀,我的未來是迷霧一片。隻有當下屬于我,卻不完全屬于我,因為我是物理學界的女性,因為我是美國的異鄉人。”

“我喊你艾米,你的朋友們喊你莉亞,但你是你自己的艾米莉亞。”羅伯特握住她的手,直視她的眼淚,“你屬于你自己。”

“我應該相信你嗎?”

“虔信神者歸于神,虔信我者歸于我。”羅伯特念出那句詩,“值得一試。”

“你和以前不同了,羅伯特。”

“使你更喜歡還是更讨厭?”

“不要用這種眼神看着我。”艾米莉亞别開頭,試圖抽回雙手。

“為什麼?”羅伯特卻握得更近,順勢拉進兩人的距離。

“我會以為你愛上我了。”艾米莉亞的語調随椅子腿擦過地闆的聲音一起吱呀。

“我确實愛着你。”

“我們說的愛不是同一種。”

“你怎麼知道?”羅伯特越湊越近。

“因為我們同種類型的愛總有時間和空間上的阻隔。”艾米莉亞的話攔住羅伯特,“你清楚這一點。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦