恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 綜英美 聽完這首歌 > 第32章 Aurora's Theme

第32章 Aurora's Theme

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“對不起。”羅伯特僵住了,又連連搖頭,“我在安慰人這件事上總弄巧成拙。”

“我早知道了。”

“陪我去派對吧。”羅伯特懇求,“你拒絕過我一次。”

“今晚我不能拒絕你了。”艾米莉亞站起身,讓羅伯特幫她套上大衣。

他們走得很慢,從室内到室外,仿佛這是最後一段路。

“說來可笑,曾經我想離開家,現在我隻想回去。”艾米莉亞挽住羅伯特的胳膊。

“你可以把這裡當做你的家。”羅伯特說,“牧場與峽谷。”

“如果哪天我能帶你去柏林,我一定不會說這種話。”

“你的卧室嗎?”羅伯特低下頭問,“挂着紗帳的雙人床。”

“天呐,你還記得,我都快要忘記它是什麼樣的了。”艾米莉亞感歎,随後怅然,“我再沒回去過。”

“你會的。”羅伯特也陪着她失意,“柏林還有你的愛人。”

“我是那種沒有過去就無法走向未來的人,羅伯特。”艾米莉亞捏了捏他的臂彎。

“我知道。”

“而你也是我的過去。”

羅伯特在酒吧門前停下腳步。

“謝謝你,羅伯特。”艾米莉亞為他整理領帶,“謝謝你布置的藍綠色的窗簾和原木床頭桌。”

“還有紗帳?”

“還有紗帳。”艾米莉亞笑出聲,“還有冬天裡的紗帳。”

“我們什麼時候這麼生疏了?”羅伯特說,“你無需向我道謝。”

“我很高興有你在這裡。”

“我也是。”羅伯特說着,拉動酒館的門把手,“我們進去吧”

“羅伯特。”艾米莉亞叫住他,突然将聲音壓得很低很低,又混進開門的響鈴中去,“我曾經愛過你。”

“什麼?”羅伯特沒聽清。

“沒什麼。”艾米莉亞釋然地笑了,“我們進去吧。”

進門時珀爾正在演講他在小型運輸機上的經曆。羅伯特站在艾米莉亞身後,在這個位置他能看清她黑色的長發,以及她長發下若隐若現的耳垂。

“享受今晚。”

珀爾演講完走向兩人。他一改剛才的輕松,戴上一副凝重。“我很抱歉,莉亞。”珀爾與艾米莉亞擁抱,“你的父親。”

艾米莉亞頓時明白過來了,“他是怎麼死的?”

“莉亞。”珀爾欲言又止,羅伯特也拉住她。

“我堅持要知道。”

“你是他的驕傲,莉亞。”珀爾猶豫再三,最終沒說出口,“他以你為榮。”

艾米莉亞的眼淚滑到嘴角時變成冷笑,“我的父親從不以我為榮。”

說着艾米莉亞沖出酒館。

“艾米,艾米。”羅伯特追了出去。

“回去吧,羅伯特。”艾米莉亞一邊倒退一邊說,“你不是追出來的最佳人選。”

“我隻是覺得你需要有人陪在身邊。”羅伯特才注意到他們兩個都沒穿外套,而艾米莉亞的長裙在寒風中分外單薄,“不管那個人是不是我。”

“我沒事,羅伯特,你回去吧。”艾米莉亞繼續倒退,“你回去就好。”

“我明天早上能見到你,對吧?”羅伯特站在原地,不向前也不後退。

“當然。”艾米莉亞破涕為笑,“你在說什麼傻話。”

“不要放我鴿子。”

“我什麼時候放過你的鴿子?”艾米莉亞說,“我們還有沒做完的事。”

“她自殺了,上吊自殺。”羅伯特·奧本海默說,“在我們完成研究之後,在試爆成功之後。”

03.

“這是私人信件,”羅伯特·奧本海默重申,“一封沒寄出去的私人信件。”

親愛的艾米:

昨夜我做了個夢,夢見我們同窗時的情景。

我向你打招呼,我說:“你好,艾米。”

你愣了半天,才反應過來我是在和你講話。

你說:“我的朋友通常喊我莉亞。”

我問:“那你介意我喊你艾米嗎?”

你從不介意。

我不會說諸如此類的夢還有很多。

我不會說在夢裡我們一直相遇,從未别離。

我不會說我沒夢到過離開劍橋前向你吐露心聲的場景。

在現實中它不曾發生。

我離開那天你躲着不肯見我,我想是不是你對我有了誤解和偏見。當時我在情感上不成熟,所以舉動也難免幼稚,也難免輕浮。

走近那隻青蘋果時我意識到它不一樣了。太多思緒在我腦内流竄以至于我無法将至關重要的問題擺在第一位。現在我有大量的時間和精力去思考:我是否是你的意象,你是否是我的意象。在我吸煙、減少進食、頻繁拜訪心理醫生的時候,你是那樣的積極、美好、正向,幫我收拾爛攤子,給我關懷和鼓勵;而在你迷茫無措、對人生怃然踟蹰的時刻,我正攀向高峰。隻是因為你先回到我,所以我無法補全你——我們兩個能走到一起也不見得是好事了,看看現在的我,你就能明白。

我希望你能看見;我不希望你能明白。

你太完美。

我們是怎麼失去聯系的?我們又是怎麼重逢的?

萊斯利對我說:“埃裡森博士來不了了,但他的女兒會來。”

我說:“你是說艾米。”

他說:“我是說的是艾米莉亞。”

然後他又說:“噢,艾米。”

我無比驕傲地對他說:“她能來是件好事。”

“或許吧。但如果對你來說是件好事,那麼對研究核彈也是件好事。”

他滿不在意的态度令我惱怒,仿佛他冒犯到的那個人正是我。我說:“她很優秀,她很傑出。她的實驗做的最嚴謹,她的功課是班裡最整齊的。”

他說:“我不做評價。”

我說:“你見到她就知道了。”

任何人,隻要他多去幾次實驗室,他們就能熟悉你,因為你幾乎不離開實驗室。

偶爾我邀請你去騎馬,你毫不猶豫地答應;出發前你又躲開了。

我問你為什麼。

你未曾向我介紹你的愛人,我所知的一切都是道聽途說。

但一個使你時時痛苦的人不配做你的丈夫,個人層面上講。

你說:“你和以前不同了,羅伯特。”

你也是,艾米。你的眼裡有工作無法消磨的哀傷,你的眼在你的心中。

你的眼在我的心中。

如今,我成為了死神,世界的毀滅者。

我抱着你的時候,我将下巴放在你頭頂失聲痛哭的時候,是我這一生與你最貼近的時候。死亡永不美麗,美麗的是你——你的思維,你的意志,你的精神,你的靈魂。

你冰冷的、再沒有溫度的軀體。

如今,我追念你。

以及那天的晨曦。

其實那天我聽見你說什麼了。

有些話當時我沒敢說出口,為此我後悔至今。

我也曾愛過你。

雖然我曾經的愛與你曾經的愛有時間和空間上的距離。

你也是我的過去。

那麼,好夢,艾米。

羅伯特·奧本海默

End.

“你知道艾米去哪裡了嗎?”羅伯特抓住艾米莉亞舍友的胳膊,“我找了她一天。”

“圖書館?或許?”

“她不在圖書館。”羅伯特有些急躁,“我馬上要走了,去哥廷根大學,但我還有話想對她說。”

“我可以幫你轉達。”

“算了,我想親口對她說。”羅伯特搖搖頭,“告訴她我會給她寫信。”

羅伯特走出去兩步,又轉身說:“告訴她我會給她寫很多很多信,我一定會。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦