“我不吃蘑菇,并且我對土豆炖肉過敏。”卡利斯塔咬着重重的字,恨不得把口水噴到對方身上。可這樣如握緊拳頭般的言語卻像是打在了棉花身上。
因為奧爾西諾有足夠的耐心,“奶油蘆筍湯怎麼樣?或者鳗魚凍”
“我都過敏…”
“那…香腸或者司康餅。”
“我對奧爾西諾·斯拉斯頓過敏。”
聞言,奧爾西諾突然轉過身來,歎口氣,無奈道:“别鬧了,卡利斯塔。”
“給我榨蘋果汁,十五分鐘後喝。”好大爹趕着送上來的奴仆,自己怎麼能不用呢?言罷,她心滿意足地在沙發上四仰八叉地躺下了,“記得給福靈劑準備飼料!”
屁股還沒坐熱,一隻通體漆黑的貓頭鷹就像被施了加速咒般俯沖而下,直到穿過敞開的窗戶掉進茶幾上。卡利斯塔吓得蹦到沙發上去,它爪子系着一卷冒煙的深色信封,而羊皮紙自動展開成十三英寸長的卷軸,一個洪亮如金斯萊·沙克爾的聲音從紙面炸開。
魔法部法律執行司·威森加摩特别法庭
緻:卡利斯塔·瓦格泰爾小姐
事由:西裡斯·奧萊恩·布萊克案件證人傳喚令
根據《威森加摩審判程序法典》第47條第3款,本司正式通知您于1994年6月30日上午10時前往魔法部第八審判庭,就西裡斯·布萊克涉嫌違反《國際人權法》第13條及《黑魔法防禦特别條例》第9款等指控提供證言。
需提前48小時至聖芒戈進行攝神取念抗性測試。
魔杖須交由奧羅辦公室封存,庭審期間将提供部頒标準制式魔杖。
重要提醒:
依據《證人庇護協議》第9款,若您能提供抓捕小矮星彼得的直接記憶證據,可申請威森加摩一級證人保護(含魔法痕迹清除服務及新身份檔案)。
此緻
魔法法律執行司司長
阿米莉亞·博恩斯
魔法部的行政效率倒是快了起來,畢竟是涉及到魔法部全體上下威嚴的醜事。隻怕晚來幾天,“十二年冤獄終昭雪”“西裡斯·布萊克:阿茲卡班的殉道者”“從布萊克案看魔法部七宗罪”的預言家日報就要滿天飛——他們最喜歡戳人脊梁骨,恨不得世代亂成一鍋粥。
“所以…這是怎麼一回事?”奧爾西諾從廚房探出了個腦袋,神色困惑,像個笑點極其高的人觀看了整場喜劇。
該死的,這貓頭鷹早不來晚不來非得要奧爾西諾在場的時候來,就像是算好了要讓她出醜。
卡利斯塔聳着鼻子,笑得尴尬:“…就是如此。”
她憤憤地用刀叉碾碎烤土豆,再送入嘴中,孤單的吊燈照亮飯桌前的二人,隻是相顧又沉默。
奧爾西諾擡了一眼,聲音淡淡:“我後天會陪你去。”
“你沒資格。”卡利斯塔想也沒想,便端着火藥嗆回去。
“作為臨時監護人。”
此話既出,她聽得嗤笑一聲,“誰給你頒的名頭,你自己嗎?”别以為自己比她大個幾歲,就能端着長輩的架子教訓她了。
…
“我們這裡的壁爐剛和伯明翰的銜尾蛇酒館臉上飛路網,那裡離伯明翰大學隻有兩英裡,卡利斯塔…我也不想告訴奧林阿姨的。”他意有所指地對着留有餘溫的壁爐輕笑。
卡利斯塔的表情龜裂開來,難看得像吃了二十隻死老鼠。而眼前的男人眉眼笑得彎彎,慢條斯理地咬下叉子上的牛肉,端着一副你能拿我怎麼辦的模樣。
“算你狠…”
…
燥熱的夜晚,一想到奧爾西諾就隔着牆壁躺在另一側,卡利斯塔輾轉反側不能入睡。
作為奧爾西諾而言,照顧對自己有恩的人的女兒似乎是在情理之中。而當17歲的奧爾西諾牽着有一年級的卡利斯塔,這個還未成熟大男孩就将她當成了自己親妹妹一般照顧——盡管對方不領情。
而對卡利斯塔而言,自己的父親喜歡這人勝過自己,而得了偏愛的人還時不時要在她眼前前晃蕩兩下,刷存在感——便是一股無名氣湧上心頭,氣得肝火旺盛。