恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 文野:國際第一戀愛腦 > 第16章 戰争與和平

第16章 戰争與和平

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

你走到了他的面前,主動問好:“請問您與陀思妥耶夫斯基先生有約嗎?”

那男人回頭,淺棕色的眸子泛起光的漣漪,長而濃密的睫毛讓這雙眼睛更是有一種看不透的朦胧與迷離。

“陀思妥耶夫斯基?”他搖了搖頭:“我隻知道有某個讨人厭的黑色小倉鼠整整晚到了十分鐘還不來親自見我。”

你本想側身喊費奧多爾過來。但男人的手一把拉住了你的手腕,你差點反射性用匕首把對方的手砍下來。

你深吸一口氣:“我建議您先把手拿開。”

别來沾邊!

他卻仍舊把你的手腕繼續往裡拉,你一個踉跄差點沒站穩和他來個吻面禮。

你在心裡用俄語永遠也到達不了的超級複雜的語法親切的問候了他的全家。

他顯然是讀到了你眼底的警惕和嫌棄,滿眼可惜的松開了你的手。

你瞬間後退三步,像是見到了什麼髒東西。

不,不完全對。

‘聽風謠’方才捕捉到了異能力的波動,面前的這個男人顯然對你使用了異能力。

費奧多爾這時突然出現在你身後,也打斷了你的思緒“托爾斯泰同志,如果您真的等了十分鐘,咖啡現在就不會還冒着水霧,甚至像是剛端上來不久一樣。”

“好吧,其實我剛到五分鐘。”

“五分鐘?”費奧多爾直接摸了摸對方的大衣:“您的大衣可真冷。”

“好吧,我剛到兩分鐘。然後為了裝我來的很久直接點了杯制作時間很短的熱可可。”托爾斯泰聳聳肩,“你還是那麼咄咄逼人。”

“您還是那麼不守時。”

“哪有,這次不守時的分明是你們好吧。”托爾斯泰無意在這個話題上浪費太多時間,轉而問道:“這位就是你提到過的維塔.伊戈爾諾夫同志吧。”

托爾斯泰?列夫.托爾斯泰?!

起猛了,你見到活着的列夫.托爾斯泰了。

你的思想顯然還停留在上述想法中。直到托爾斯泰用手在你眼前晃了晃你才回神。

“維塔,最近沒休息好嗎?”費奧多爾看似有些擔憂的問道。

“嗯……”你莫容量可的應了聲。

“這位是列夫.尼古拉耶維奇.托爾斯泰同志……”費奧多爾看向托爾斯泰,示意對方自己補充。

“我是托爾斯泰,現在算是一位被迫退休後的無業遊民吧。”托爾斯泰伸手。

你也将手伸出:“維塔.伊戈爾諾夫。”

你們兩個握完手之後,氣氛就僵在那裡了。

顯然,你根本不擅長去引話題。費奧多爾非常貼心的将托爾斯泰請到了你們原本預定的座位上。随後他道:“維塔不是有寫作上的問題嗎?不妨問問我?”

“其實我可以問費佳的。”

“費佳?”托爾斯泰雙眼轉向費奧多爾:“這麼快都叫上費佳了?那我那些年算什麼?”

“有打趣我的時間,您不妨多反思一下自己。”費奧多爾道:“遲到就是在浪費人的生命。”

托爾斯泰沒有理費奧多爾。

“睡眠簡直是人類的身體賦予人精神意識的最好救贖。”托爾斯泰看向你:“小同志,你看上去像是十年沒有睡過好覺了。”

真準,可是是直覺準,還是異能力探測到的準呢?

你的身體不敢放松對托爾斯泰的警惕,稍微調節呼吸後,讓自己看起來放松了些。“不瞞托爾斯泰同志,您确實說到了我的心底裡。”

“小同志,聽我一句勸,寫小說是痛苦的,看小說是樂趣的。有這個精力,多看幾本小說,比自己創作要好太多了。”

你深吸一口氣,差點被這句話氣到背過去。

這就是他們棄文從武是原因嗎?你不接受!

這時你也不管什麼禮儀不禮儀、禮貌不禮貌的了,“如果全世界的作家都像您這樣想,那麼世界上就沒有小說了。”

“可惜沒有如果。”托爾斯泰偏了偏頭,看向費奧多爾:“他現在已經是喀秋莎的正式成員了吧?”

費奧多爾點頭。

托爾斯泰靠近你,壓低了聲音道:“小同志,英/國在幾年前死了一個超越者,你猜怎麼死的?”

幾年前?你結合時間線不确定道,“獻身戰場?”

“不是。因為他在戰争時被政/府不斷壓榨,卻不願意放下筆停止創作,于是猝死了。”托爾斯泰的手按壓在了心髒的位置上:“還好我及時放棄了。”

“……”

完了,這個世界完了。

在你愣神時,托爾斯泰突然再一次拉近了你與他的距離,他幾乎是貼到了你的耳邊。

你全身僵住,想要刀人。

但托爾斯泰隻用了一句話讓你熄了火——

“你知道費佳也曾寫過一本書嗎?”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦