恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [肖申克]野望 > 第65章 布坎南夫人

第65章 布坎南夫人

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“他們兩個不可能在一起的,即使在一起也絕非童話般的結局。”奧斯汀小姐摘下手套,從挎包裡拿出打火機點了一根煙。她深吸一口氣,吐出薄灰的雲霧:“别告訴我你沒看出蓋茨比先生在引誘布坎南夫人離婚,萊斯利。”

我當然看出來了。

當一個男人向一位女性不計成本的大獻殷勤,像孔雀般拼命昂首挺胸,展示自己華麗的尾羽,如果不是另有目的,難道還是要與這位女性締結一輩子的友誼嗎?

“蓋茨比先生是令我生意起步的雇主,但說到底又是因為布坎南夫人才有這場豐厚的雇傭,”我誠懇的向她解釋自己會頻繁出現在蓋茨比邸的原因:“而且我和蓋茨比先生是朋友。”

“你和歐文先生的行為可不算是。”奧斯汀小姐直截了當的撕開那層我們都或多或少忽略的遮羞布:“你們兩個一個是時尚公司的創始人,一個是雜志的總編輯,一個沒告訴他别穿那麼鮮豔的西裝,一個從不糾正蓋茨比先生的咬文嚼字。别告訴我你們沒看出來他試圖把自己包裝成一個出身上層的人士!”

我一瞬沉默下來。

“你說得對,作為朋友,我應該提醒蓋茨比先生這件事。”我回憶起之前和蓋茨比先生相處的片段:“我不是第一次察覺到異樣,但老實說,我沒那麼确定……也不清楚他這麼做的具體目的,現在我知道了。”

“現在我們來談談布坎南夫人。”奧斯汀小姐說:“我不太喜歡在工作範圍之外點評女性,所以她是個怎麼樣的人暫且不提……我想說的是,你不會認為離開布坎南先生,投入蓋茨比先生的懷抱,對布坎南夫人來講是什麼好事吧?”

“……我不談論别人的婚姻。”面對顯然在我知識盲區的東西,霍爾先生選擇盡可能誠實回答:“很明顯,你現在問的是這個時代女性的處境。實話實說,我很抱歉,因為在今天之前我确實沒有仔細考慮過。”

——這倒不完全是出于性别不同,問一個七十年後的中國人七十年前美國婦女的處境,恐怕除了曾做過調查,翻閱相關資料的人或是專家學者,沒幾個人能回答得上來。

在監獄那種地方根本接觸不到幾名女性,我相熟的女性一位是奧斯汀小姐一位是馬洛,她們兩個顯然是這一時代的特殊觀念者,也不能用來作為參考。

非要說的話,我隻能從我的那個時代來回憶——那個時候離婚是相當常見的事,如果雙方都是為了奔向更好的人生,倒也沒什麼大不了的。

“布坎南夫人那一層面的人,都有自己相對固定的社交圈,而且無一例外都是他們那樣有錢的家庭。”奧斯汀小姐對這個很熟悉,我知道她曾為了在這群上流人士面前露臉,盡可能獲得客戶而費盡心機:“他們看重尊嚴,臉面,而且女性出軌要付出的代價遠比男性出軌多得多。如果布坎南夫人在布坎南先生沒有公開出軌,行為暴力等等情況下宣布離婚,隻為愛情投入一個在那群人眼中隻是有點錢,毫無底蘊的小子懷裡……布坎南夫人就可以和她的整個社交圈說再見了。”

我逐漸明白她的意思。

在布坎南夫人那個圈子裡,丈夫和妻子各有情人也不會離婚,婚姻不僅僅是一份依靠,更是一種家族之間利益的紐帶。

黛西·布坎南如果想要離婚,在他們那個圈子裡簡直是不可理喻的:不會有人相信她隻是“為了愛情”就這樣淺薄地破壞了自己的家庭,破壞了布坎南和費伊之間的共同利益。所有人不僅會覺得她愚蠢,更會認為她和湯姆的婚姻之中有什麼難言之隐。她的離開将是對湯姆·布坎南淋漓盡緻的羞辱,對自己費伊家族的損失,也會讓自己淪為笑柄。

誠然蓋茨比看起來愛她至深,也足夠有錢。但有多少人會拿自己穩妥富裕,享受禮遇的生活和自己的一切名譽,賭一份已經多年未曾聯系的前情人的深情?

“另外,你也考慮一下離開那個監獄。”奧斯汀小姐把燒了一半的煙按滅在煙灰缸裡,她那已經變得尖銳鋒利的目光隔着夜色刺向我:“我不能獨自處理所有的事,萊斯利,你的那層身份太耽誤整個霍爾公司的進度了。”

我想也沒想的拒絕:“不可能,你知道那對我很重要。”

“這是今年假釋委員會的成員名單。”她從挎包中拿出一張折好的紙遞過來:“你有足夠的錢了,作為公司的老闆該拿出當初投資的氣魄,你知道自己能做到什麼的,對吧?”

我在一片無力中閉上眼睛,感覺太陽穴開始隐隐作痛。

在今天之前,我不去過問奧斯汀小姐的生活和工作,她也鮮少評價我的決定和行為。我一度以為這樣的默契與信任可以持續到很久以後,但在規模急劇膨脹的霍爾公司面前,這一天還是早早到來了。

她或許猜到了我的愛人或者朋友在監獄服刑,我也該感謝她沒有對肖申克這個男性監獄流露出任何異樣神色,但……無論如何,收買假釋委員會成員和典獄長是行不通的。

且不說安迪還沒到可以被假釋的年限,即使到了,典獄長也絕不會放過安迪這樣一個知曉他和這座監獄全部黑暗财富的犯人。如果假釋委員會真的在金錢攻克下批準了安迪的假釋,或許我當天晚上就會收到“犯人杜弗蘭襲擊獄警被擊斃”這樣的消息。

我曾希望過我可以用其它手段幫他出來,在霍爾公司剛剛起步的時候,我曾無數次做夢自己擁有足夠的錢去重查舊案。現在我有錢了,我站在了這個階層,即使我不去查看也清楚卡斯特·霍爾銀行賬戶裡的數字可以在波特蘭買下一棟别墅興建一個莊園,然而真的到了這一天,我反倒不能做任何事,因為安迪的生命和自由沒有一個是我真正能左右的。

肖申克是一座該死的牢籠,典獄長手裡卻不僅握着鑰匙,還有槍。

我不得不去面對這個令人絕望的現狀:除了錢,這麼久過去了,霍爾先生沒有在他真正想做的事情上取得任何進展。

“你還好嗎?萊斯利?”或許是我沉默得太久了,奧斯汀小姐試探性的問。

“我會想出解決辦法。”為了打破靜默,我隻好這樣告訴她。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦