恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 福爾摩斯的任性鄰居 > 第7章 第 7 章

第7章 第 7 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

伊芙琳來到門前,銅制的鎖防守外人的貿然行動,隻有真正的主人才可以打開它。

她暫時不着急開門,更應該确認裡面的人有沒有事。手掌大力敲擊木門,朝裡面喊道:“你還好嗎?”

地下室裡的女人是如此慶幸自己能聽到解救的聲音,更是一位她認識的人。

她被捆綁在椅子上不能動彈,緊張地大口喘氣,剛才的呼救中耗盡渾身裡的力氣,現在隻能用更微弱的聲音去回應。

“我在裡面……”

伊芙琳喊道:“放心,相信我,你會平安無事的!”

或許是她的話語堅定又充滿溫暖,裡面的人漸漸平息了急促的呼吸,安心等待救援。

而現在的伊芙琳其實對這把銅鎖無計可施,如果她還有平常一半理智的話,就會知道沒人會丢掉鑰匙,亞當斯鎖住了地下室的門,最快速的開門方法應該是去找亞當斯。

伊芙琳沒有開鎖經驗,但是她剛看過一篇生活雜志上的文章——《格林太太教你如何開鎖》。

裡面把開鎖描述成一件輕而易舉的事,隻要拿出一隻随處可見的發卡,在用幾個小步驟就可以化腐朽為神奇。

發卡這東西對男人來說不會随身攜帶,但是稍微會打扮自己一下的女士都會選擇戴發卡,伊芙琳為了參加下午茶在發型上花了心思的,随手可以從頭上摘一個發卡下來。

她跟着回憶裡的步驟開始行動,先是要把小巧的頭部塞入鎖孔,這點很簡單,然後再用一個發卡塞入其中,轉動第二隻發卡。

确實是很簡單的步驟,可是生活不會和生活雜志一樣簡單,伊芙琳沒有聽到自己所期待的咖撻開鎖聲。

反而因為着急手上的動作越來越無措,她想現在自己彎着腰開鎖的樣子應該糟糕極了。

事實确實是如此,等福爾摩斯處理完亞當斯後,進來就看到她和銅鎖的鬥争。

伊芙琳取下頭上發卡時的動作有些随意,幾縷棕色的頭發微微翹起,打破了原本完美的發型,不過她現在沒心思去關注外貌上的不完美。

福爾摩斯提問:“女士,需要幫忙嗎嗎?”

伊芙琳懊惱地開口:“我無法馴服這個銅鎖。”

效率的最快的做法是去找亞當斯身上的鑰匙,或者一腳把門踹開,福爾摩斯沒有那麼做,他看到伊芙琳費力的模樣忍不住想幫她一把。

他的有上前幫忙的意向,伊芙琳順從地退到一邊,做旁觀的欣賞者。

福爾摩斯對有彈簧鎖了解,之前破過犯人靠撬鎖入室搶劫的小偷案。地下室的銅鎖是市面上常見的彈簧鎖,沒有特殊的設計,打開它應該沒什麼問題。

他的手指操控着屬于伊芙琳的發夾,自信的樣子不輸于剛才回擊亞當斯的表現。

伊芙琳注意到他的指間并不完美,大大小小的痕迹可能是傷口愈合後的疤痕,從事顔料行業需要對自己的手做出此等傷害嗎?這個西格森從各方面來說都奇奇怪怪的。

開鎖對福爾摩斯來說果然是小事一樁,三下五除二就搞定了。

咔哒的開鎖聲在此刻是如此的美妙動聽。

伊芙琳忍不住贊歎道:“沒想到您在歪門邪道上這麼有天賦。”

福爾摩斯轉過身來:“嗯?”

她的誇贊帶有歧義,“歪門邪道”這個形容詞是用來誇人的嗎?

伊芙琳的大腦在進行一場風暴,該如何挽回現在的局面,她已經尴尬地想不到該用什麼俏皮話拯救自己。

人被逼急了會有急智,這句話是真的。

伊芙琳改口道:“我是想說:您應該經常忘帶鑰匙。”

福爾摩斯:“好吧,下面還有人在等待解救呢。”

她佯裝無事發生的樣子應該蒙混過關了,福爾摩斯沒有繼續追究下去,而是提起正經事——地下室被關押的受害人。

他們提起一盞煤油燈,向暗無天日的地下室進發。

漆黑的前路讓兩人十分謹慎,生怕再出現什麼意外,通往下面的階梯并不平整,給黑暗增添一絲危險。

福爾摩斯提着燈走在前方,伊芙琳提起裙擺小心翼翼地跟在後面。

煤油燈的光芒把四周照亮,不見陽光的地方總有幾分潮氣,空氣不與外界流通,裡面沉悶又讓人難以忍受,還夾雜一股惡臭。

前方終于出現了人的倒影,她的情況并不樂觀,低垂的頭顱無力地耷拉在椅背上,毫無人道的亞當斯很少給她吃飯,剛才的動作已經是她的極限。

凹陷的面頰和一雙無神的眼睛格外引人注目。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦