“科爾夫人,我沒有!是那小子有點高傲!……”
說話間,科爾夫人來到房間裡,“湯姆,我們去吃飯吧。”
小湯姆乖巧地下床,叫了聲“科爾夫人。”
“走吧,”科爾夫人拉着他的手,笑了笑,對門外的比利說:“看吧,湯米根本沒有你說得那麼不好,比利!”
小湯姆·裡德爾沒去關注科爾夫人眼中的意味,他隻是沉默着。
在飯堂裡,許多瘦弱的小孩子坐在長桌兩旁,叽叽喳喳,搖頭晃腦,見科爾夫人過來,瞬間安靜下來,坐正了。
科爾夫人帶着小湯姆走到最前面,坐下來,他旁邊是一些大小孩。看起來有十三四歲。
“看吧,又一個沒人要的拖油瓶!”有孩子大聲說着,他怒視過去,卻發現所有孩子對他都是一副同情又諷刺的表情,他就低下了頭。
科爾夫人裝作不知道,态度自若地吩咐女教師給孩子們分發食物。
在科爾夫人勸他多吃點的時候,小湯姆·裡德爾一言不發地點點頭,禮貌地感謝她,拿起面包機械地啃了起來。味道令人難以下咽,但他還是乖巧地吃完了。
之後,他回到他的小房間裡,将他當成寶貝的東西拿出來觀看。
一個精緻小巧的首飾盒被舊衣服裹起來。
他拎起來,墨綠的顔色讓托馬斯一瞬間想到梅洛普蓋在血泊裡的綠毯子。
打開首飾盒,一枚暗金色戒托的寶石戒指出現他的眼前,那黑色晶瑩剔透得險些映照出他的慘白面容。
門被暴力地推開,小湯姆迅速地将挂墜盒藏好,比利還是眼尖地看見了。
“藏什麼了?”
“沒什麼。”他恹恹地說,掀開毯子将自己蒙上。
比利走過來,猛地掀開,“拿出來,不然我告訴科爾夫人你偷東西!”
小湯姆·裡德爾坐起身,擡起眼睛凝視比利,咧着嘴笑了,那笑容不屬于五歲孩子,癫狂陰郁,“去啊,比利,去啊。”
比利看見他眼中的意味,不由得怒火沖天,将手中的奪過來的毯子砸在他臉上,“牛氣什麼!過兩天你就不是科爾夫人的可憐寶貝了!”
小湯姆·裡德爾——托馬斯,他決心給自己換個名字,從此以後,湯姆·馬沃羅·裡德爾,這個名字,代表着他厭惡憎恨着過往。
托馬斯躺在床上,小心翼翼地将挂墜盒藏起來,帶着不安定的心入睡了。
——
托馬斯在倫敦伍氏孤兒院度過了不少的時間。
和比利說的一樣,不過是一個星期之後,他就成了衆多“可憐寶貝”之中的一員了。
比利卻依舊敵視他,對于其他五歲的孩子來說,這或許是個大麻煩,但對于當時的托馬斯,他不是很在意這個。
他還剩下什麼令人羨慕的東西呢?
比利讨厭他的緣由是什麼?
就算他曾經是一個王子,現在也不過是孤兒院裡沒人要的孩子。
科爾夫人将他洗幹淨,擺上了舞台。
他還是沒能被那些渴望孩子的夫妻帶走,三年來,他們挑挑揀揀,看到黑發的托馬斯,毫不掩飾對他的喜愛。
托馬斯多數時候用一種沉默的方式應對,他對那些在他臉上亂摸的大人采取了冷漠态度,他不對這些人展現一個小男孩的美好本質,但也沒有壞得令人生厭!
托馬斯被留在了孤兒院。
科爾夫人,不似那時候,對他嚴厲起來,皺巴巴的臉上有着和年齡相稱的智慧,“托馬斯,你真是不乖巧,沒人願意要你!”
比利十二歲成了孩子王,他雖然調皮搗蛋,但他用乖巧聽話的一面獲得了科爾夫人的喜愛!
托馬斯絲毫不嫉妒他,他沉默而安穩,每天提着一桶桶水,幹着各種活,來獲得留在孤兒院的資格。
他想,要是實在沒有人領養他,他就在十二歲的時候離開,去街上流浪,或者交了好運,有人願意收他做學徒,他就好好地跟人學手藝。
托馬斯提着一桶水,從院中走過,這已經是第五桶了,也許再來五桶就能把水缸灌滿,然後他今天上午就再也沒事了。
他高興起來,因為他私藏了一本聖經,是曾經想領養他的老夫妻給他的,雖然字認得不全,但他可以看那上面精美的圖畫。
比利和幾個小孩子圍住了他,科爾夫人分配給他的活都讓他的那些小跟班搶着幹完了,幾個小孩子在院子裡閑逛。
“瞧着,這不是我們勤勞的湯姆嗎?”他帶着惡劣的笑容,懷中還抱着一隻雪白的小兔子,托馬斯知道那是他搶來的。
托馬斯想從他身邊過去,他長得快和十二歲的比利一般高了。
比利的跟班們立刻堵住了他。
托馬斯擡頭冷沉地看着他,“讓開,比利。”
比利一把将他推在地上。
托馬斯坐在地上惱怒地看着他,“你幹什麼,比利,我會告訴科爾夫人的!”
比利嘲諷道:“你以為你是誰?不過是别人不要的小孩!”
“你好到哪去了?比利,你比我大,不也是待在這沒人要!”
“都是你這個邪惡的醜八怪,你媽不會是個女巫吧!”比利表情越發扭曲,看着矮他一頭的托馬斯,惡劣地笑着。
“比利,你去吃屎去吧!”托馬斯掙紮着起來,那些小孩和他差不多大,見他這樣,根本不敢攔他。
猛不丁被他推了一把,比利踉踉跄跄,差得摔倒。
比利使了眼色,旁邊的傑瑞和科迪立刻制住了托馬斯,把兔子往别人懷裡一扔,“給我抱着,”
那桶水就那麼澆在托馬斯身上,初冬的天氣還不至于冷得結冰,但寒氣足以令托馬斯冷得發抖,短發濕哒哒地滴着水。
比利從口袋裡掏出來一件飾品,在他面前晃悠着,得意的笑:“看這是什麼? ”
“還給我!”
精巧的挂墜盒在陽光下閃耀着鑽石的光芒。
“要是我告訴科爾夫人你偷東西,你會受到什麼懲罰呢?”他得意洋洋,托馬斯被其他小孩推倒在地上,仿佛占了大便宜一樣笑着。
托馬斯從地上爬起來,去搶,“那是我媽的遺物!”
比利手腕一轉,托馬斯再次被推到地上,“得了吧,你以為你是誰?”
他們哄笑着,離開。
托馬斯坐在地上,難過得要哭出來,看見不遠處科爾夫人站在不遠處,略含怒氣。
他迅速爬起來,跑到她面前,焦躁地說:“科爾夫人,比利搶了我的東西!”
科爾夫人冷淡着面孔,“我會教訓他的,但是,托馬斯,我告訴過你,别給我惹事!”
托馬斯争辯着,“是比利先來挑事的!”
科爾夫人,瞥了他一眼,“我警告你,這是最後一次,完成你的工作去。”
托馬斯在她冷酷的表情下漸漸消弭意志,“是,科爾夫人。”
他緊握了手。
——