恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [HP]轉生社畜會不會夢到性轉救世主 > 第112章 豬頭酒吧

第112章 豬頭酒吧

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

如果不是有大腦封閉術,她這一晚絕對會做噩夢的。哈莉去拿了信,坐在床邊打開。

親愛的哈莉:

如果你方便的話,我将于今天下午一點,在霍格莫德村的豬頭酒吧等你。

我對此事感到震驚,我衷心希望你一切平安。

如果你可以赴約,請依然用這隻貓頭鷹将回信捎回。

你最忠實的

阿不思·鄧布利多

哈莉回了信,早飯時,她告訴小天狼星今天下午她要去霍格莫德村買新的羽毛筆,又謊稱會有兩個朋友跟她一起。接下來就隻需要等到下午了。

弗朗茨在本子上寫了一整張紙的道歉,哈莉告訴他,“又不是你幹的,沒必要道歉。”可惜她原本想要去奧地利和弗朗茨商定幾個不同的魔文的用法,還有兩個沒完工的煉金制品,看來短時間内是全都做不成了。

哈莉從家裡的壁爐去了霍格莫德村的文人居文具店,緊接着就從那裡離開,前往豬頭酒吧。

豬頭酒吧在一條小巷裡。破破爛爛的木頭招牌懸挂在門上鏽迹斑斑的支架上,上面畫着一個被砍下來的野豬頭,血迹滲透了包着它的白布。招牌被風吹得吱吱嘎嘎作響。

哈莉走了進去——這裡是一間又小又暗、非常肮髒的屋子,散發着一股濃濃的羊膻味。幾扇凸窗上積着厚厚的灰,八月份的正午時分,這裡卻還很昏暗,光線幾乎透不進來,粗糙的木頭桌子上點着一些蠟燭頭。哈莉一開始以為地面是壓實的泥地,可是當踩在上面時才發現,原本是石頭鋪的地面上積了幾個世紀的污垢。

海格提到過這家酒吧:“豬頭酒吧裡有許多好玩的家夥。”在豬頭酒吧裡似乎很流行把臉隐藏起來,僅有的幾個客人,都穿得嚴嚴實實的,完全看不到臉。

酒吧老闆側身從一個後門閃出,朝哈莉迎上來。他是個看上去脾氣暴躁的老頭兒,長着一大堆長長的灰色頭發和胡子。他的個子又高又瘦,讓哈莉覺得眼熟——當然,哈莉知道,這個人就是鄧布利多校長的親弟弟。

“要什麼?”他嘟哝着問。

“我來……找人。”哈莉說。

酒吧老闆看向哈莉,目光在她的傷疤上停留了一刹那。那道後門突然又打開了,哈莉看到了鄧布利多教授本人。“過來,”他溫和地向哈莉招招手,“我們可以在裡間說。”

哈莉連忙進了後門。

他們進了一間小房間,裡面擺着一張不大的圓桌和幾把椅子。“你昨天一定吓得不輕,哈莉。”鄧布利多說。

“确實。”

“要喝點什麼?蜂蜜酒,如何?”鄧布利多問。

哈莉點頭同意,鄧布利多抽出魔杖(哈莉又一次看到老魔杖——死亡聖器之一),魔杖輕輕一揮,空中出現了一個髒兮兮的酒瓶和兩個玻璃杯。瓶子自動側過來給杯子裡倒滿了蜜黃色的液體,然後其中一個杯子飄向哈莉。“羅斯默塔女士最好的橡木催熟的蜂蜜酒。”鄧布利多說着朝哈莉舉了舉杯。

“我還以為您會在這裡點飲料。”

哈莉抓住他自己的那一杯酒喝了一小口。她還挺喜歡這個的。

“這裡的飲料,說實話,不對我的口味。”鄧布利多壓低聲音說。

“先生,格林德沃——”

“我們可以慢慢說……他有沒有傷害你,或者威脅你?”鄧布利多關心地問。

“沒有。”哈莉說,“但他确實……很可怕。”

“我收到你的信,感到久違的驚訝……我了解格林德沃,哈莉。我不想顯得過于自大,但我得這麼說——他想要報複的隻有我一個。而這一過程中,或許他也會傷害其他無辜的人。”鄧布利多說。

“我被傳送過去,就是因為——您,先生。”哈莉說,“格林德沃能控制紐蒙迦德的魔法屏障,那裡的傲羅也已經成為他的手下。他把我抓過去,是因為他想引你去……先生,那裡很危險。”

鄧布利多若有所思,他最終歎了口氣,“謝謝你,哈莉。”

“還有一件事……我不知道如何說起。”哈莉頓了頓,“教授,格林德沃會……預言嗎?”

“他确實能夠看到一些東西——這是一種天賦,但也是局限。”鄧布利多說。

“是這樣,教授……格林德沃說——這是他的預言——他說,我會殺了您。”哈莉小聲說,“但這是不可能的。”

“是的……這是無法被證明的,不是嗎?”鄧布利多緩緩地說,“預言中的内容發生在何時何地,都未可知;預言中的人究竟是不是你我,也都隻是一個幻影。當然,這也有可能是真的——”

“我根本不會——”

校長微笑了,“我知道,哈莉。但預言是一種特殊的存在,不是嗎?你的預言老師特裡勞妮或許告訴過你們。一個預言家說出了他或者她的預言,就必然會改變一些事……他或者她看到的未來,是這個預言不被言明的未來。就像伏地魔……你或許聽說了那個預言的事?”

哈莉一時語塞,小天狼星是偷偷告訴她的。

“這沒什麼,哈莉,畢竟這是關于你本人的事。”鄧布利多寬容地說,“在聽到那個預言之前,伏地魔根本沒有想過要殺一個嬰兒,不是嗎?但這個預言讓他做出了改變。”

哈莉神色複雜,“但正因為他相信了預言,改變了他的決定,才讓預言真的發生了。”

“未來是不可預測的。”鄧布利多說,“預言也有可能隻是個笑話——隻有真的把它當成一回事了,預言才有可能真的實現。”

哈莉默默點頭。“又或許,他隻是說了個謊,想引您去問他究竟看到了什麼。”

“所以,我真的打算動身去紐蒙迦德了。”鄧布利多笑吟吟地說,“你的那位朋友——如果我沒記錯,是才華橫溢的弗朗茨·施沃森伯格先生吧。”

“沒錯。”哈莉說,“您要去紐蒙迦德?那裡很危險——”

“不必擔心,哈莉。”鄧布利多說,“我去紐蒙迦德,也不是為了知道格林德沃的預言的細節——我相信你,哈莉。我隻是好奇,格林德沃究竟在計劃些什麼。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦