恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [19世紀]貧民窟交際花 > 第5章 第 5 章

第5章 第 5 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

除了利益因素,後來想起那天的争執,平克頓小姐總覺得自己是因為沒有準備,才被瑞蓓卡占據上風。

不然的話,難道她的意志和智慧,會輸給一個沒背景的十九歲學生?

這之後,平克頓小姐開始與瑞蓓卡較勁,總是試圖挑出她的毛病,當衆申斥她,想将她吓倒。

結果卻是她在瑞蓓卡那兒處處碰壁,如果不盡快将瑞蓓卡打發走,她在學校積攢了三十五年的威信,将在瑞蓓卡被吓倒前,先一步蕩然無存。

剛巧在這之間,還發生了一件不大不小的事情,讓她更堅定地要趕走瑞蓓卡。

契綏克教區牧師,新聘用了個助理牧師克裡斯普先生,這個年輕人竟對瑞蓓卡一見鐘情,就因為“綠眼睛穿過教堂投向講經台的那一瞥”——此言來自克裡斯普先生寫給瑞蓓卡的信。

克裡斯普先生的母親,與她有些交情,偶爾克裡斯普先生會到她這裡喝喝茶,當着她的面,兩人還見過兩次,并沒搭話。

瑞蓓卡聲稱在此之外,并沒有再見過克裡斯普先生,但她始終無法完全相信瑞蓓卡。

克裡斯普先生寫了封信,大有求婚的意思,他拜托學校欄杆處賣蘋果餡餅的獨眼女人,轉交給瑞蓓卡,但這封信被攔截了下來。

聽說這件事後,克裡斯普先生的母親,立即跑到契綏克,将她的寶貝兒子帶走,還要求她處理這個勾引她兒子的小個子女人。

因此,在打聽到漢普郡的布克德太太需要一位家庭教師時,她立刻寄去瑞蓓卡的推薦信,并在信中隐掉瑞蓓卡的危險性,隻稱贊其智慧。

對于這份工作,一聽到布克德太太沒有頭銜,瑞蓓卡的反應是下意識地拒絕,但她還是接受了。

她在這裡唯一的朋友愛米莉亞·塞德立,修完學業,最近将要離開,愛米莉亞得知她赴任前有兩周的空閑時間,非常高興地說:“那麼我可以邀請你來我家玩啦,正好跟着過幾天來接我的馬車一起回去。”

一個罕見的午後豔陽天裡,她獨自坐在卧室,收拾着行李。

其實也沒什麼值得收拾的,三年前來到這裡時,箱子裡隻有兩條裙子,現在也還是如此,唯一的區别是,箱子外面釘上了黃銅名片“R&S”。

樓下時不時傳來女人的哭聲,隐忍的哭泣、歇斯底裡的哭泣、還有某位小姐哭暈過去引起的騷亂。

她不想下樓,加入這場告别會,她知道沒人因為她的離開,産生任何情緒上的波動。

過了一會兒,估算着時間差不多了,她拎起箱子,走下樓。

“愛米,你一定要記得給我們寫信,每周都寫!”

“也要給我寫信,我想知道你在家中的一切,每周決不能少于三封信,否則我會很傷心的……”

十四個特别寄宿生,将那個金發藍眼的姑娘團團圍住,喋喋不休。

愛米莉亞家的仆役正在搬行李,愛米莉亞的行李箱足有四個,還不算帽盒、同學教師送的幹花等告别禮物。

瑞蓓卡将她那飽經風霜的舊牛皮箱子遞給仆人,轉頭看到,這棟房子裡的仆人們不知什麼時候來到一樓的門廳處,他們也想跟愛米莉亞告别。

她想不明白為什麼人人都為愛米的離開那麼傷心?

愛米莉亞·塞德立的性格再普通不過,是每個人身邊都會有一個的那種沒脾氣沒主見、遇事隻會遷就忍讓、智慧相當貧乏的人,除了善良老實,幾乎一無是處。

她以後也一定能獲得所有人的喜歡,像愛米這樣衆星捧月,但她絕不會選擇依靠善良來實現夢想。

“蓓姬,你也去跟校長告别吧。”愛米莉亞走過來,手上拿着平克頓小姐贈送的《詞典》。

“哦,那當然,為什麼不呢?”

瑞蓓卡走到辦公室前,正要敲門,平克頓小姐卻先她一步,從裡面出來,看到她似乎有些驚訝。

看着老校長皺皺巴巴的臉,她冒出一個比告别更好的想法。

“早上好,平克頓小姐(法語)。”

平克頓小姐有模有樣地點點頭,好像真的聽得懂法語似地。

“夏普小姐,我自認為收養你三年,從未虧待,你非要跑到鄉下當家庭教師不可嗎?”

瑞蓓卡心平氣和地微笑着解釋:“如果這也算是從未虧待,那美國莊園主全都成好心收養黑人的慈善家了,你這個惡女人,活該掉進泰晤士河裡(法語)。”

沒有察覺出異樣,平克頓小姐說:“那好吧,既然你這麼說,我隻能尊重你的追求。”

“感謝您的理解和支持。”

一轉身,平克頓小姐發現周圍安安靜靜的,剛剛那些哭泣的小姐們,不知為何停止哭泣,一個兩個全部驚得睜大眼睛看着她。

老校長抿了抿唇,昂起她那長着鷹鈎鼻、纏着漂亮纏頭的腦袋,臉上的倨傲神情依舊,卻隐隐能看到平靜背後的怒火。

瑞蓓卡猜到平克頓小姐已經明白,她十分愉快:“平克頓小姐,不知道我是否有幸能像愛米那樣,得到您贈送的《詞典》?”

《詞典》的作者約翰生博士曾到訪這裡,還留下了一段贈言,使平克頓女校名聲大噪。

這之後,贈送畢業生《詞典》便成為傳統。

平克頓小姐認為自己将她從社會底層帶到這裡,已經夠對得起她,不必再贈送《詞典》擡舉她,她也不是正兒八經的學生。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦