恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > [19世紀]貧民窟交際花 > 第13章 第 13 章

第13章 第 13 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

馬車主人就算沒有結婚,不需要養一大家人,年收入也得兩千鎊起步。

這樣富貴的人家,如果對她禮貌些,有結交的意思,她或許會願意讓裙子鞋子泡進爛泥裡,幫他一個忙?

正這樣想着,剛剛那個車夫不知怎麼想明白,一路小跑回來,趕在她繞過馬車離開前,跑到馬車車窗那兒,跟主人說着什麼。

咔哒,車門被打開,一個年輕男人探出身,走出馬車,踩着泥水,皺着眉毛朝她走來。

他穿着時下最流行的藍外套、黑森靴,身材修長,雙腿筆直,每一步行走,都踩得很用力。

似乎在努力地找回一點兒派頭,想讓踩泥坑這件事,表現得不那麼難堪。

馬車主人沒有向她行禮,看到她裙擺上的泥點時,淺得有點發灰像一個玻璃球的藍眼睛,閃過一絲輕蔑。

右眼的眼眶上卡着個單片眼鏡,看不出什麼,裡面的情緒大概不會超出“輕蔑”的近義詞的範圍。

他覺得他的情況比她好很多嗎?

她剛剛可是看到了,泥水有他的膝蓋那麼高,她敢打賭,水一定灌進了他的靴子,他現在估計快要難受死了,卻還有功夫嫌棄她?

“小姐,我的一個車夫受傷了,你能幫我趕車,讓馬快點離開泥坑嗎?”

“五英鎊。”

瑞蓓卡非常理所當然。

雖然她剛剛還因為旅館老闆趁人之危坐地起價的行為生氣,但她轉頭開出這個天價時,半點負罪感都沒有。

對方既不介紹自己的身份,也不詢問她的名字,态度也完全沒有一點有求于人的樣子,對待沒禮貌且不尊重她的人,她向來是沒什麼同理心的。

那位沒禮貌的先生,被她的舉動震驚,藍灰色的眼睛短暫一滞。

沒過多久,他緩過神來,毫不掩飾他的視線,将她從頭到腳打量一番,似乎想從她身上找到一點兒她這樣做的原因。

瑞蓓卡解釋道:“你也看到我的打扮了,想走到駕車的位置,躲不過這個泥坑。我身上的印度薄紗、木質套鞋裡的真絲鞋子,都不耐髒、不耐洗,想讓我犧牲裙子和鞋子,你總得付出些代價吧?”

“哼,我的車夫說你是個淑女,淑女可不會在助人為樂之餘收取報酬,心疼衣服心疼鞋子。”

阿爾文冷笑一聲,他是不了解女士服飾的行情,不過他知道一雙極佳的男士皮鞋,也才賣幾先令。

這個女人不僅不是淑女,還是個騙子。

五英鎊?

她還真有勇氣開出這個價格,這和敲詐勒索有什麼區别?

她抱怨他讓她犧牲衣服和鞋子,可是誰又知道她是從哪弄來這些東西?會不會也是像現在這樣,趁人之危賺來的?

他習慣地摸着小拇指上的戒指,沉吟道:“你打扮得挺入時,一張口就立刻暴露了你的階級,狡詐無恥,滿身下等人的氣息。”

“我是什麼人,與你無關。我沒必要把自己裝得很高尚,不在意金錢也要幫你,也沒有讨好你的必要,咱們隻是陌生人。”

瑞蓓卡感到很不舒服,他用一種怪怪地眼神看着她,好像在看下水道的老鼠,又好像在看什麼奇特的東西。

她伸伸手,做出請的姿勢:“如果你覺得我提出的價格不合理,你可以繼續讓車夫回到村子,找人幫忙。”

他沒有說話

“第一排右邊的那匹馬,看上去情況似乎不妙,繼續在水裡泡一會兒,它可能就要跑不動了。到時候即使你的車夫找到人幫忙,也很難辦。不過我猜,我這樣說完,你更不願意答應我了。”

她會心一笑:“我了解你們這些人,有時候甯願犧牲價值一百英鎊的馬,也不願意支付五英鎊,受一個下等人挾制。”

“小姐,你說的很對,但有兩處錯誤。”

“一,我不是你口中的那種傻子,為了面子,做出損害自己利益的事,正因為我不是傻子,我也不願意被你的言語引導。”

“你要記住,付給你錢,是我自己的意願,不是因為你的花言巧語,這隻是個暫時地讓步,再見面的時候,我會讓你後悔的。”

阿爾文很不甘心,但那個小個子女人看穿并拿捏住了他的軟肋,他隻能自認倒黴。

可惜這個小地方不是他的地盤,如果在倫敦或羅姆塞,遇到她,他一定給這個敲詐勒索犯點顔色瞧瞧。

對于他的放狠話,瑞蓓卡毫不在意。

失敗者放狠話,除了失敗者本人能感受到這些話的分量與恨意,往往無人在意。

她隻想快點拿到錢。

“那就等我們再見面的時候再說吧。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦